"Forever" or "Always" when translated from Japanese.
"Aishite imasu, zutto zutto, koishii."
translation: "I love you, forever and ever, cherished one."
Translation of the word "but" or "although" in japanese pop culture. Often used in anime.
I used to think 'demo' was a preview of an album, but (demo) now I know it also means but (demo).
As translated in Japanese, "of the heart"
This is a secret no kokoro, or, this is a secret of the heart.
Please, as translated into Japanese. Commonly used with "aishite" which means means, loosely translated "love me." So "aishite kudasai" means "Please love me." Also found in the Dir en grey lyrics of the song "Merciless Cult."
"ai shite kudasai kono chi mo sono imi mo
ai shite kudasai kono hi ni kono kachi wo"
"Please love me, this blood and the meaning
Please love me, this day and this value."
-Dir en grey, "Merciless cult"
Lyrics and translation from songmeanings.net