Cyka blyat

This fucking noob killed me cyka blyat!!!!!! (Gurgle of crying and drinking of vodka)
by Blblblblaaaaaa kekekekeke April 26, 2017
Get the Cyka blyat mug.

Cyka blyat

Means bitch and russian and is mini meme
Bro kate upton doesnt suck youre just a hater21111322
Youre a stupid cyka blyat
by SushiTrash July 07, 2018
Get the Cyka blyat mug.

Cyka blyat

Cyka blyat (Cyrillic Сука бляать (suka blyat')) means "fucking bitch" in russian, however became a multitool insult by slavaboos
George: Cyka blyat!
Igor: Shut up, George. You don't even know what it means.
George: It's obviously "Fuck you"!
Igor: That would be "Idi nahui", debil
by bruh momentum number69420 July 04, 2019
Get the Cyka blyat mug.

Cyka blyat

The most common word in CS:GO
It means “Whore Bitch” in Russian
by atypicalbearsfan February 12, 2019
Get the Cyka blyat mug.

Cyka blyat

Person 1: *Lost to CS:GO*
Person 2: HAHAHAHA, What a fucking loser
Person 1: CYKA BLYAT, CYKA BLYAT, CYKA BLYAT!
Translation: "KILL YOURSELF" "KILL YOURSELF" "KILL YOURSELF"
by My Detionary of Cyka Blyat December 23, 2016
Get the Cyka blyat mug.

cyka blyat

Cyka Blyat is probably the most common word you will hear if you ever play CS:GO

It Means 'Whore Bitch' In Russian
When someone Dies "Cyka Blyat!"
When Someone Kills Someone "Cyka Blyat!"
When Someone Joins The Game "Cyka Blyat!"
When Someone moves "Cyka Blyat!"
by JACKJONES247 May 02, 2016
Get the cyka blyat mug.

cyka blyat

Russian for something between "bitch" and "fucking bitch"

"cyka" means "bitch"
"blyat" is a generic amplifier word like "to fuck"

Note: "blyad" with a "d" means "whore", illiterate native speakers(a common occurrence in all languages) think it is related, but it's not.

The exact meaning cannot be translated because of grammar differences.

The distance between "bitch" and "to fuck" displays the amount of displeasement the speaker shows towards the person in question, ranging between rage when both words are close, to a mild displeasement, when the amplifier word is at the end of the sentence. Problem is, English must obey sentence structure, and uses a workaround by attaching the amplifier word to other words, saying "a fucking store" the speaker doesn't care about the store at all, he just uses it as a foundation to bind the amplifier "to fuck". In Russian, however, grammar is baked into a word, so you can use them anywhere without losing structural integrity.

But what if the sentence doesn't have any helper words? English is helpless in this case, because there is nowhere to attach amplifier words. Russian however you can still detach "to fuck" and place is elsewhere so "fucking bitch" becomes "bitch fucking", which is slightly less insultive. This creates a small rift and the expression becomes impossible to translate 100%.
"this fucking bitch went to a store" - "this blyat cyka went to a store"
"this bitch fucking went to a store" - "this cyka blyat went to a store"
"this bitch went to a fucking store" - "this cyka went blyat to a store"
by kkk13255 May 11, 2017
Get the cyka blyat mug.