To escape from a certain place as quickly as one's legs can carry them.
A pun on Pig Latin, since Amscray is the Pig Latin version of Scram.
A pun on Pig Latin, since Amscray is the Pig Latin version of Scram.
by GallopingSausage November 15, 2018
by KnightofNerdom December 24, 2018
make like a sheeping and get the flock out of here!
by Poirei K. S. April 27, 2007
by ¢R@Z¥ L3&$ December 27, 2009
Rarely used term only said in some Italian groups, though other groups use it as well. Is usually said after someone says something complicated and is meant to simply them. It is also said before a plan, meaning to sum things up and simply them, thus making it just like bread. Is used in conjunction of the word bread which is usually used to describe something that is good, simple, pure, or otherwise.
"Alright, so let's make it like bread. Tommy, you get the shotguns. I'll get the flashlights. Joey, you hold on to your sister's hand, you hear me? Lucille, would you get the fucking keys? Let's go fucking trick-or-treating."
"Alright, so let's make it like bread. You fucked your girlfriend's little 20 year old sister, didn't come home last night, and you're not going to work because you're too coked up. Is that what I'm hearing? Am I hearing all this straight? Get the fuck out of here!"
"That girl is so perfect, I could eat fettucine off of her. She's like bread."
"Alright, so let's make it like bread. You fucked your girlfriend's little 20 year old sister, didn't come home last night, and you're not going to work because you're too coked up. Is that what I'm hearing? Am I hearing all this straight? Get the fuck out of here!"
"That girl is so perfect, I could eat fettucine off of her. She's like bread."
by Tuan_916 February 11, 2006
An idiom used to tell someone to get the fuck out.
Popularized by Doc, the old bar owner in The Boondock Saints, during the scene leading up to the bar fight with the Russian Mafia. Doc, who suffers from tourettes, commonly stutters and, therefore, mixes sayings (such as "People in glass houses sink ships"). Doc, who wants the Russian Mafia to gtfo, tells asks: "Well why don't you make like a tree then, and get the fuck out!"
NOTE: In order to sound authentic the quote must me said in an Irish accent
Popularized by Doc, the old bar owner in The Boondock Saints, during the scene leading up to the bar fight with the Russian Mafia. Doc, who suffers from tourettes, commonly stutters and, therefore, mixes sayings (such as "People in glass houses sink ships"). Doc, who wants the Russian Mafia to gtfo, tells asks: "Well why don't you make like a tree then, and get the fuck out!"
NOTE: In order to sound authentic the quote must me said in an Irish accent
Nic:"You're such a douchebag."
Dan: "Well why don't you make like a tree then, and get the fuck out!"
Dan: "Well why don't you make like a tree then, and get the fuck out!"
by dancesinblood1 October 17, 2011
Making out, kissing, petting someone with no strings attached. A free love, one-night stand make out session.
Make out like a bandit
At the graduation party, we went in the bathroom and made out like bandits, both of us stealing smooches and gropes, and then we walked back into the crowd like nothing had happened.
At the graduation party, we went in the bathroom and made out like bandits, both of us stealing smooches and gropes, and then we walked back into the crowd like nothing had happened.
by Buddysattva April 21, 2019