A joke, used primarily by Muricans while ordering sushi in Chinese restaurants, that may come off as plain racist instead of racist but funny since the Chinese have no problem whatsoever saying the word English. (Well, ok, yeah, it's going to be Een-guh-lee-shuh at first because of the short syllable thing, but the *L* is fine, dammit.)
It's the Japanese who can't say L to save their lives. (Literally. In World War II, American GIs would use "lolapalooza" as a shibboleth. Chinese allies could make the perimeter easily, "Nips" starting in with rara... got finished up with lead flying their way.) Since the Chinese and Japanese have some history, it makes the confusion especially unappreciated. (Mandarin can't say L at the *end* of a sound either ("towel" turns into either "tower" or "tawo"), but that's beside the point.)
It's the Japanese who can't say L to save their lives. (Literally. In World War II, American GIs would use "lolapalooza" as a shibboleth. Chinese allies could make the perimeter easily, "Nips" starting in with rara... got finished up with lead flying their way.) Since the Chinese and Japanese have some history, it makes the confusion especially unappreciated. (Mandarin can't say L at the *end* of a sound either ("towel" turns into either "tower" or "tawo"), but that's beside the point.)
Hey! Chang! Hit us up with some of that Chingrish! Ching chong ling long ting tong!
Tamade SB! My name is Chaahng and I haffa no probalem speak Engelish! You arways cannot teo Chinese from Japanese. I *hate* fucking 小日本!
Brooo... not cool. You shouldn't be so racist, man.
Tamade SB! My name is Chaahng and I haffa no probalem speak Engelish! You arways cannot teo Chinese from Japanese. I *hate* fucking 小日本!
Brooo... not cool. You shouldn't be so racist, man.
by Laowai-tse August 19, 2013
Get the Chingrish mug.A phrase popularised by Kim Woodburn in Celebrity Big Brother 19 after she used it to describe some of her fellow housemates who blindly follow Nicola McLean
by RockyG101 February 3, 2017
Get the Chinless Wonders mug.Related Words
by polop91 April 4, 2015
Get the Chingle mug.by cmlcml August 1, 2008
Get the chingle mug.A language (Ranguage), used primarily (Primariry) by people who are learning English, who currently 'speak a Chinese'. This is very stereotypical and found in countries where English is the first (Primary) language. To speak fluent (FRUUUENT) in the Chingrish language (Ranguage) you have to change l's to r's and add emphasis on certain words. Now that you have mastered Chingrish you will be able to communicate with the Chinese community. GUNG HAI FAT CHOIIIIIIII
EXAMPLES OF CHINGRISH SPEAKERS:
JACKIE CHAN
OWNAGE PRANKS
TUONG LO KIM (ASIAN MAN FROM SOUTH PARK)
KIM JONG UN
KIM JON IL
EXAMPLES OF CHINGRISH SPEAKERS:
JACKIE CHAN
OWNAGE PRANKS
TUONG LO KIM (ASIAN MAN FROM SOUTH PARK)
KIM JONG UN
KIM JON IL
EXAMPLE:
ASIAN MAN:
"HERRO WERCOME TO PF CHANG'S RESTAURANT, I AM PREASEDDDDDD TO MEAT YOU. WOULD YOU RIKE SOME WHITEEEE RICE WITH THATTTT APETISR PREASEEEEEEEE?"
RUSTOMERRRR:
"OH, I SEE YOU ARE ARSO FRUENT IN THE SPEAKING A CHINGRISH RANGUAGE. I AM PREASED TO MEAT YOU."
ASIAN MAN:
"HERRO WERCOME TO PF CHANG'S RESTAURANT, I AM PREASEDDDDDD TO MEAT YOU. WOULD YOU RIKE SOME WHITEEEE RICE WITH THATTTT APETISR PREASEEEEEEEE?"
RUSTOMERRRR:
"OH, I SEE YOU ARE ARSO FRUENT IN THE SPEAKING A CHINGRISH RANGUAGE. I AM PREASED TO MEAT YOU."
by Kaz_ December 14, 2013
Get the Chingrish mug.by poiluioplot May 17, 2020
Get the chinglen mug.Chenglish translation: keeping a firm gripe on the breaklever
English translation: keep a firm grip on the brake lever
English translation: keep a firm grip on the brake lever
by michael loaring December 13, 2007
Get the chenglish mug.