Don't get too worked up over this inconsequential thing. It's similar to "don't get your panties in a bunch, but much more relevant today"
Did the Uber cancel on you? Don't get your charging cables all wound up, we'll just order another cab.
by Curious Curls April 22, 2024
Get the Don't get your charging cables all wound upmug. by fuffytwinkle June 27, 2023
Get the Don't test these waters or you're gonna drownmug. by bocsbipsbooks October 21, 2023
Get the i don't know anymoremug. by RiadBonerhead March 21, 2017
Get the Don't worry, i'm not a veganmug. Don't read me. No. stop. stop. STOP. I SAID STHAP IT. WHAT DID I TELL YOU. WHY ARE YOU STILL READING ME!??! HUH?!??! WHY!!?!?!?! STOP IT. fine. this is going to be the last sentence you will read from me. ............... WHY TF ARE YOU STILL READING ME. AAAAAAAAAAAAAAAAAAHHHH
FINE. READ. KEEP ON READING. I like it when you read. Ha! c'mon, keep on reading. yeah. You're still reading. wahoooo.
PLEAAAAAASE. You can read me tomorrow. But not today pls. please. PLEAASE. Pweaty pwease? pwease?? with cherry on top? With sugar? WITH COCONUT FLAKES?!?!?!?!?! NO??? GRRRRRRRRRRRRRRRRRR
FINE. READ. KEEP ON READING. I like it when you read. Ha! c'mon, keep on reading. yeah. You're still reading. wahoooo.
PLEAAAAAASE. You can read me tomorrow. But not today pls. please. PLEAASE. Pweaty pwease? pwease?? with cherry on top? With sugar? WITH COCONUT FLAKES?!?!?!?!?! NO??? GRRRRRRRRRRRRRRRRRR
by DiamondPro408584 February 24, 2021
Get the Don't read memug. During their rematch on July 19, 2025, Usyk told Dubois' team, "Don’t push the horses."
He directly translated it from Ukrainian, which is incorrect and makes almost no sense, but it's an euphemism for "Calm down," or "Don’t rush things."
He meant they were getting too confident or trying to act like they'd already won - and he was telling them to chill.
The English version of "Don't push the horses" would be something like "Hold your horses".
He directly translated it from Ukrainian, which is incorrect and makes almost no sense, but it's an euphemism for "Calm down," or "Don’t rush things."
He meant they were getting too confident or trying to act like they'd already won - and he was telling them to chill.
The English version of "Don't push the horses" would be something like "Hold your horses".
by notdash July 20, 2025
Get the don't push the horsesmug. 