by Ao10110 September 27, 2021

"I'm going to Bread later"
by WarboIsACuntAndDavieIsGay July 26, 2022

by BigDickDarold March 19, 2017

Translation of the Romanian expression: "A-i da (cuiva) pită"
Signifies the act of owning/dominating someone, usually in a violent engagement.
Rarely used as a first person statement ; it is usually said as a warning by someone's buddy when their friend is about to engage in a confrontation they are likely to lose.
An alterante form is "To get bread"
Signifies the act of owning/dominating someone, usually in a violent engagement.
Rarely used as a first person statement ; it is usually said as a warning by someone's buddy when their friend is about to engage in a confrontation they are likely to lose.
An alterante form is "To get bread"
To give bread example:
John: I'm gonna try to kill the Ender dragon with my stone sword.
David: Don't! He'll give you bread!
John: If you think I'll get bread you're in for a surprise.
*John gets killed
John: I'm gonna try to kill the Ender dragon with my stone sword.
David: Don't! He'll give you bread!
John: If you think I'll get bread you're in for a surprise.
*John gets killed
by carpet salesman November 12, 2020

by IAMASTAY January 15, 2023

Miles- Ugh, I hate all of this bread dust, Chris!
Chris- Miles its not bread dust-
Charlotte-Miles, this is flour.
Chris- Miles its not bread dust-
Charlotte-Miles, this is flour.
by HamNCookies July 1, 2018
