Skip to main content

Voulez-vous coucher avec moi ce soir

voulez=will
vous=you
coucher= to sleep
avec=with
moi=me
ce=this
soir=evening

*it should be noted that ce soir can be better translated as 'tonight'


Due to the directness of this phrase, it will never work on females. You might as well say 'baise-moi' (fuck me). Usually, this is said by americans on trips to europe who aren't used to handling any beverage with more than 0.2% alcohol
A: heeeeyyy
B: you're drunk, leave me alone
A: voulez-vous couch...
*kick in the balls*
by kung-fu jesus August 17, 2004
mugGet the Voulez-vous coucher avec moi ce soir mug.

voulez-vous coucher avec moi ce soir?

Occasionally believed by the uneducated to have been made famous by Lil' Kim et al. Actually made famous in the original 1975 hit about a New Orleans hooker "Lady Marmelade" by Patti Labelle.
Kids today, honestly.
"Some ignoramus at urbandictionary.com actually thought "Voulez vous coucher avec moi ce soir?" was made famous by a bunch of carbon cutout pop has-beens. Can you believe it?"
by Disco Stu-pid March 26, 2005
mugGet the voulez-vous coucher avec moi ce soir? mug.

Voulez-vous coucher avec moi ce soir

Voulez-vous coucher avec moi (ce soir)? is a version of a French phrase that has become well-known in the English-speaking world through popular songs. It means "Do you want to sleep with me (tonight)?" and is perhaps best known from the song "Lady Marmalade," written by the songwriting team of Bob Crewe and Kenny Nolan and first popularized in 1975 by the group Labelle featuring Patti LaBelle, Nona Hendryx and Sarah Dash. The song was rerecorded by Christina Aguilera, Lil' Kim, Mýa, and Pink as a single for the Moulin Rouge! film soundtrack. This phrase also appears in Tennessee Williams's 1947 play A Streetcar Named Desire. David Frizzell and Shelly West recorded a country music song in the 1980s called "Voulez-Vous Coucher Avec Moi" that was unrelated to "Lady Marmalade".

The origins of the phrase in English, however, can be traced back to a poem by E. E. Cummings published in 1922 and known by its first line "little ladies more", which contains the phrase "voulez-vous coucher avec moi?" twice.
The phrase Voulez-vous coucher avec moi ce soir is also in the song, "It's Me Bitches" (Remix) by Lil Wayne, R-Kelly, and Swizz Beatz.

The lyrics can also be found on the track "Get Out Of My House" by Dead or Alive, on their album Nude and also on the track "Nasty Naughty Boy" by Christina Aguilera, on her album Back to Basics.

Voulez-Vous is the title of an album and its title track by ABBA and a cover of the track by the A*Teens.

The first single of the German duo S.E.X. Appeal is named " Voulez-vous coucher avec moi"

This phrase is used in the South Park episode "Make Love, Not Warcraft" by Eric Cartman addressing Clyde (after Cartman asks Clyde if he is French, to which Clyde says no).

The phrase is used by the ostensible villain of the film Better Off Dead.

The phrase is also in the song "Doctor Monroe" by Casey Dienel.

The phrase is part of the song Voulez-Vous Danser by Ace of Base, on their album "Sign", released in 1993.

Chris Tucker says the phrase as he makes out with a French girl (Genvieve) in Rush Hour 3.
by Madisyn January 11, 2008
mugGet the Voulez-vous coucher avec moi ce soir mug.

Voulez-vous voucher avec moi?

An idiot way of saying "voulez-vous coucher avec moi". Said by Lil Wayne on Swizz Beatz's song "It's Me Bitches".
"Voulez-vous voucher avec moi? Bitches?"
by 2Gun Vegas August 26, 2008
mugGet the Voulez-vous voucher avec moi? mug.

Oui Oui Je Veux De La Baguette Pour Te Frapper Avec

' Yes yes I want baguette to whack you with it ' in French
Frenchmen: Oui Oui Je Veux De La Baguette Pour Te Frapper Avec!
Person 1 : AAAAHHHH GOTTA RUN
by UrLocalSeagull May 22, 2023
mugGet the Oui Oui Je Veux De La Baguette Pour Te Frapper Avec mug.

Skillaage avec mon villaage

Similar to skillage in the village, but if you want to be even cooler you say Skillaage avec mon villaage - the french version.
Wow Daisy that bottle flip was legit! Talk about Skillaage avec mon villaage!
by aesthetic turtles February 1, 2019
mugGet the Skillaage avec mon villaage mug.

Baiser avec la langue

How to say 'French kiss' in French.
This means literally "To kiss with the tongue", which is the standard definition of a French Kiss. This is unconjugated. You should conjugate it when you use it. See the example.
Nous baisons toujours avec nos langues.
Ma petite amie et moi baisons avec nos langues.
Baiser avec la langue is the base form.
by The Greece in the Pink May 18, 2009
mugGet the Baiser avec la langue mug.

Share this definition

Sign in to vote

We'll email you a link to sign in instantly.

Or

Check your email

We sent a link to

Open your email