Word-by-word literal translation of Polish idiomatic phrase "po ptokach", used to express the finality of a typically-unlucky event, i.e. something that can no longer be changed.
Steve: "Did you hear that Bill is going to confess to Ann today?"
Mark: "Too bad, it's after birds."
Steve: "Why?"
Mark: "Ann met some dude on Tinder yesterday, and they're planning to get married next week."
Mark: "Too bad, it's after birds."
Steve: "Why?"
Mark: "Ann met some dude on Tinder yesterday, and they're planning to get married next week."
by natural_name January 21, 2021

in a whole mess of pain, referring to how a gay man's anus will probably be very unbearable pain-wise after he, does the dirty.
by JackMasterBater November 9, 2023

The act of replaying a short sentence from short term memory after missing the sentence when it was originally spoken.
by Sony freek June 14, 2018

After 12 vibes is when you are in a state of not being able to cry but not being able to smile at the same time
by Papagenji121 September 8, 2020

by SweetOnionSauce September 9, 2020

《.7.9.7.6.》!!!the time for doubt is over now you must go after your number one goal with total commitment and total self belief!!!《.7.9.7.6.》
《.7.9.7.6.》!!!the time for doubt is over now you must go after your number one goal with total commitment and total self belief!!!《.7.9.7.6.》
by .03.4.3.0.ehayusalulA.3.4.3.0. August 11, 2025
