A tagalog colloquialism that literally translates to “I wish all/everyone had this.”
Sana = hope/wish
ol = phonetic #taglish for all
The phrase is inherently a compliment which when literally translated, denotes ones longing to have a certain privilege; it’s true purpose however, is purely to compliment a #flex and should therefore not be taken literally. In most contexts it is associated with romantic relationships whereby the user wishes that they also had a significant other but it’s use is generally universal.
See also:
#naol
Sarah: *Posts a picture with her new bf*
Jane: sana ol 🥺😍
Used when You wish that you had it too.. :< "OR" when your friend SHOW-OFF you something COOL and you don't have and yo get jelous >:<
Friend: Pre!
Me: OH?!
Friend: Bumil si mama sakin nang Iphone X Me: Totoo??!!
Friend: Eto pre ho (Shows its real)
Me: SAAAAANAAAAAAAAAAAAA OOOOOOOOOOOOOOOL!!!!!!!! RITZ KID SANA OL