Skip to main content

Definitions by Otoniel

Friquear/Enfriquia(o)

This term means, 'to freak out' or 'freaked out.' They are really the English words: freaked or freak out, but Nuyoricans have long pronounced it with a Latin accent, and they have therefore become commonly used words in Spanish.
"Hay maria, no me a llegado los cupones, y estoy enfriquia."
"Oh Maria, my coupons haven't arrived and I'm freaking out."
Friquear/Enfriquia(o) by Otoniel January 8, 2005

Cocopelao 

Literally, it means, bare or peeled coconut. But in Puerto Rico, it is a word used to describe a bald person.
"Coño, se te cayo toito el pelo, esta cocopelao."
"Damn, all your hair fell off, you're as bald as a peeled coconut.
Cocopelao by Otoniel January 8, 2005

Janguear 

To "hang out." This is really the English expression 'hang out,' but Nuyoricans have given it a spanish pronunciation, thereby creating a new Puerto Rican slang word.
"Oye, yo estoy aburrido, vamos a janguear."
"Yo, I'm bored, lets go hang out."
Janguear by Otoniel January 8, 2005
"Muchacho, tu estas ajumao."
"Dude, you're drunk."
Ajumao by Otoniel January 8, 2005
Spanish word for 'gossip'.
"Cual es el chisme."
"What's the gossip."
Chisme by Otoniel January 8, 2005

Ewañangao 

Puerto Rican for when yo' @ss feels tow up from the flow up.
Hay pepe, trabaje to' el dia, y estoy ewañangao.
Ewañangao by Otoniel January 7, 2005

Arroz con Culo

Puerto Rican expression meaning a huge mess or mixup.
Literally, it means, rice with ass. So naturally, since Puerto Ricans love rice, adding ass would really mess things up.
Muchacho, cuando ella lo pillo mirando la culona, se formo un arroz con culo.
Dude, when she caught him staring at that chick with the big ass, the situation became a huge mess.
Arroz con Culo by Otoniel January 7, 2005