Technical english translation for quesadillas with all gender-nounizations considered, coined by Demetri Martin in his Live at the Time special of 2015, and often used for non-spanish speakers who can't figure out how to spanishly pronouce double-L's and aren't, in fact, afraid of being misconstrued.
1. I'll be home in a bit with the Little Cheese Girls, honey
2. Local Little Cheese Girls are gas, food chain Little Cheese Girls aren't ass but still not quite as gas
1 Iraqi slang for a fast food favorite, "quarter pounder with cheese".
2 A baby camel with milk in it's humps for feeding brothers, sisters, and itself.
3 A small femalepervert. Many grow up to be prostitutes
1:
Colin P: Osama, do you know what they call a quater pounder with cheese in Iraq?
Osama: *drinks terror king soda* Little Camel with cheese.
Colin P:*loads gun* checck out the big brain on Osama...
2 Astounding! This little camel with cheese died from drinking its own milk and killed its family because the milk spoiled!
3 My sister acted like a little camel with cheese at school today.
Fogey/fogy /fougi/ sl. (early 18C+, orig. Scot) old-fashioned, stuck-in-the mud.
Person with old fashioned ideas which he is unwilling to change: Come to the disco and stop being such an old fogey!
You think me an old fogeyand an old tory, his thoughtful voice said. I saw three generations since O’Connel’s time. I remember the famine. Do you know that the orange lodges agitated for repeal of the union twenty years before O’Connel did or before the prelates of your communion denounced him as a demagogue? You fenians forget some things. (James Joyce, Ulysses. Penguin Books,1992. p. 38)