al-in-chgo's definitions
The recipient of sex given to him/her by someone who would normally consider that person beneath him/her, or otherwise sexually undesirable.
In Woody Allen's movie CELEBRITY, the Kenneth Branagh character gets tossed a mercy fuck by the starlet played by Melanie Griffith; they both knew there would be no second act, that it was a unique occurrence.
If someone hot wanted to go to bed with you, and you thought they were just doing it as a mercy fuck, would you go ahead and enjoy it, or would pride get in the way?
There is very little difference between a mercy fuck and a pity fuck, but they are not the same as a sympathy fuck, which has more to do with make-up sex. Mercy fuck is more like winning the sex lottery.
If someone hot wanted to go to bed with you, and you thought they were just doing it as a mercy fuck, would you go ahead and enjoy it, or would pride get in the way?
There is very little difference between a mercy fuck and a pity fuck, but they are not the same as a sympathy fuck, which has more to do with make-up sex. Mercy fuck is more like winning the sex lottery.
by al-in-chgo February 18, 2010
Get the mercy fuck mug.Male-on-male anal sex in which the top stands up and the bottom bends over, usually grabbing his ankles, his butt to top's junk. This is considered the fastest and easiest way for top to pentrate and fuck to orgasm, if not the most esthetically pleasing. Out of prison, the bottom can be female or male.
Indeed, "prison sex" is often the preferred method of sex in prison, where quickies are key. It is not to be confused with conjugal visits, which imply no particular sexual positioning between partners.
.
Indeed, "prison sex" is often the preferred method of sex in prison, where quickies are key. It is not to be confused with conjugal visits, which imply no particular sexual positioning between partners.
.
"Whaddaya mean, Joe's too tall for you? Have him bend over and grab his ankles -- you've never heard of prison sex?"
"I like to look my fuckee in the face, Dude. Prison sex to me is all about efficiency and nothing about romance."
"Believe me, if you both want it bad enough, you'll find a way . . . maybe several different ways."
.
"I like to look my fuckee in the face, Dude. Prison sex to me is all about efficiency and nothing about romance."
"Believe me, if you both want it bad enough, you'll find a way . . . maybe several different ways."
.
by al-in-chgo May 20, 2010
Get the prison sex mug.Cumming in someone's mouth, or for the recipient to solicit multiple ejaculations from multiple partners -- an interior bukkake.
"Jack loves to play 'coat the throat' but unfortunately my paint brush is too sensitive for that kind of inside work."
by al-in-chgo August 21, 2010
Get the coat the throat mug.Lacking in penis length, not well-hung, deficient. In a recent and highly un-scientific survey, seven out of ten adult American males would rather be called "harmless" than "underhung."
.
.
"'Harmless' -- well, that could be someone who is well-behaved around women, but 'underhung' -- you've been typed for good!"
.
.
by al-in-chgo March 2, 2010
Get the underhung mug.Originally the onomatopoetic rendition of male masturbation in Japanese manga (erotic comics), using the Roman letters. "Fapfapfap" has come to represent male masturbation in general, and by extension the slapping sounds of any anal intercourse, and male/female penile-vaginal intercourse as well.
-- What did you think of that new actress?
-- HOT! Fapfapfap.
-- Easy for you to say.
-- Give me some privacy and my dick will make the noise.
-- HOT! Fapfapfap.
-- Easy for you to say.
-- Give me some privacy and my dick will make the noise.
by al-in-chgo May 24, 2011
Get the fapfapfap mug.Pronounced "Pee Yew" and also spelled "P U" or spelled out "Pfew!", "Phew!," or "Pee-yew!" this aging American interjection, often accompanied with a pinched nose or similar disgusted gesture, indicates the existence of a foul or overpowering odor. Its use seems to have peaked in the mid-Twentieth Century as a semi-euphemism for olfactory revulsion, but is still occasionally used today.
Betty: Archie, what happened to you? P U! (Waves hand in front of face)
Archie (red-faced): I fell in a pickle barrel at the grocery store.
- - -
Sweet Dee Reynolds (in TV show "It's Always Sunny in Philadelphia," ca. 2010): Moms stink! P.U.!!
(episode "Frank Reynolds' Little Beauties," September 29, 2011)
Archie (red-faced): I fell in a pickle barrel at the grocery store.
- - -
Sweet Dee Reynolds (in TV show "It's Always Sunny in Philadelphia," ca. 2010): Moms stink! P.U.!!
(episode "Frank Reynolds' Little Beauties," September 29, 2011)
by al-in-chgo May 24, 2018
Get the P.U. mug.Originally and still a poker metatphor, 'all in' has also come to mean a situation whose subject is unreservedly involved, without qualification. Fully committed. In this sense the term "all in" is almost the same as its denotative opposite, "all out," as in all-out warfare.
.
All in means you don't stop for Sundays.
All in means nobody can talk you out of it.
--
(from New York Times online, October 17, 2011):
Mr. Immelt’s remarks took on the tone of a halftime pep talk. He said that with a clearer regulatory structure, an increased export base and an “all-in” business climate, the United States would be able to compete on a global front.
---Note that the Times used the term 'all in' with a hyphen separating the two words, which is customary when such a term is used as a single adjective. (Compare: "Frank is just flat-out broke".) Also note that the Times put slightly distancing quotation marks around the phrase in the above Immelt citation. This probably means that the Times writer recognized the phrase as a colloquialism, not yet fully acceptable standard written English, in this extended (non-poker) usage. Some grammarians (cf. Strunk and White, THE ELEMENTS OF STYLE), object to ironic or distancing quotation marks on the theory that if a term or phrase is known to most readers, introduction or contexting is not necessary. Most likely, though, the New York Times' elaborate style sheet does not forbid such use.
All in means you don't stop for Sundays.
All in means nobody can talk you out of it.
--
(from New York Times online, October 17, 2011):
Mr. Immelt’s remarks took on the tone of a halftime pep talk. He said that with a clearer regulatory structure, an increased export base and an “all-in” business climate, the United States would be able to compete on a global front.
---Note that the Times used the term 'all in' with a hyphen separating the two words, which is customary when such a term is used as a single adjective. (Compare: "Frank is just flat-out broke".) Also note that the Times put slightly distancing quotation marks around the phrase in the above Immelt citation. This probably means that the Times writer recognized the phrase as a colloquialism, not yet fully acceptable standard written English, in this extended (non-poker) usage. Some grammarians (cf. Strunk and White, THE ELEMENTS OF STYLE), object to ironic or distancing quotation marks on the theory that if a term or phrase is known to most readers, introduction or contexting is not necessary. Most likely, though, the New York Times' elaborate style sheet does not forbid such use.
by al-in-chgo October 17, 2011
Get the all in mug.