Ruh-roh
A Hanna-Barbera canine cartoon saying for "Uh-oh," beginning with THE JETSONS' Astro (1962) and continuing with Scooby-Doo in the Seventies.
Astro tended to speak a kind of English except that words with beginning consonants were replaced with an "R," and "R" was inserted in front of vowels.
Scooby-Doo was less fluent, but was given "Ruh-roh" as a kind of running gag when things were going bad.
Now "Ruh-roh" is sometimes used as a jocular trope where dogs are concerned, as in a recent news story about a dog who was accidentally released by Air Canada from his cage at the San Francisco airport. Rough meaning: "I goofed" or "I'm in trouble."
Astro tended to speak a kind of English except that words with beginning consonants were replaced with an "R," and "R" was inserted in front of vowels.
Scooby-Doo was less fluent, but was given "Ruh-roh" as a kind of running gag when things were going bad.
Now "Ruh-roh" is sometimes used as a jocular trope where dogs are concerned, as in a recent news story about a dog who was accidentally released by Air Canada from his cage at the San Francisco airport. Rough meaning: "I goofed" or "I'm in trouble."
"Astro, if you don't stop that you're going to be in big trouble."
"Ruh-roh."
"Alright Astro, you asked for it, no outdoor privileges all weekend."
"Raw, Rorge!"
"Ruh-roh."
"Alright Astro, you asked for it, no outdoor privileges all weekend."
"Raw, Rorge!"
Ruh-roh by al-in-chgo October 11, 2013
Get the Ruh-roh mug.