by Arlight May 26, 2021
Get the Tres Leches mug.The combination of Lechner & pantz, the letter "s" is never used on the end of Lechnerpantz, symbolizing the bitchell-ness that comes with the term. Usually used at the end of the name Lauren, and sometimes substituted in slang, Lechnapantz.
"Hey Lauren Lechnerpantz"
"YO LECHNERPANTZ!"
"Lechnapantz is so bitchell"
"Last night, Lechnerpantz sucked my scrotum"
"YO LECHNERPANTZ!"
"Lechnapantz is so bitchell"
"Last night, Lechnerpantz sucked my scrotum"
by cheetosareorange May 10, 2009
Get the Lechnerpantz mug.Related Words
lechwe
• leche
• lecher
• lecherous
• lechery
• Leche Brothers
• Lechelle
• lechero
• lechaé
• Leche and Cookies
Jacob lechien is a word used to express how completely awesome a person can be. no one can possibly be as cool as jacob, and yet people still try
Dude, jacob lechien is the greatest person i have ever met and caused the pregnancy of over 50 women
by Jacob is awesome January 22, 2010
Get the Jacob Lechien mug.Literally lechero translates into English as milkman.... lechera is milklady...... Also in rare occasions lechero is used as a type of joke said to men or women who called spouse many occasions while at work ..... they would all laugh and ask them "how's the lechero today" implying the milk man or woman whose there to deliver milk while there at work..... the statements making fun of the workers lack of confidence in there spouse obviously but the repetitive calls "just checking" on spouse
by The rookie urban definite December 28, 2015
Get the lechero mug.
Get the leche mug.Careful! It doesn't mean "got milk?" as in the ad campaign.
Nor does it mean "do you(the store) have milk? That's an American idiom.
To see if a shop with a Spanish-speaking proprietor has milk for sale, ask "Hay leche?" (aye LAY-chay?) "Hay," (pron. like long "I" in English") plus the word of which you seek, is very useful to ask: is it here? OR are they here?
If the person behind the counter is a pregnant female, asking "Tiene leche?" would mean "Do you have breast milk?" It implies that anyway if one is strictly literal.
Say "Hay leche?"
Nor does it mean "do you(the store) have milk? That's an American idiom.
To see if a shop with a Spanish-speaking proprietor has milk for sale, ask "Hay leche?" (aye LAY-chay?) "Hay," (pron. like long "I" in English") plus the word of which you seek, is very useful to ask: is it here? OR are they here?
If the person behind the counter is a pregnant female, asking "Tiene leche?" would mean "Do you have breast milk?" It implies that anyway if one is strictly literal.
Say "Hay leche?"
Customer, wanting a liter of milk: "Tiene leche?"
Clerk, a young pregnant women, blushes and says, "No se." (I don't know.)
Customer does the right thing on the rebound: "Hay leche en esta bodega" ("Is there milk to be had in this shop?")
--Proprietress: "Si, sen~or. Alli! Alli (ay-YEE)!. "Yes, sir, over there! Over there!"
note from contributor: is there a macro-less way on a keyboard to simulate upside-down exclamation marks and question marks?
Clerk, a young pregnant women, blushes and says, "No se." (I don't know.)
Customer does the right thing on the rebound: "Hay leche en esta bodega" ("Is there milk to be had in this shop?")
--Proprietress: "Si, sen~or. Alli! Alli (ay-YEE)!. "Yes, sir, over there! Over there!"
note from contributor: is there a macro-less way on a keyboard to simulate upside-down exclamation marks and question marks?
by al-in-chgo October 6, 2010
Get the Tiene leche? mug.by amos January 22, 2004
Get the lecher mug.