Skip to main content

ca plane pour moi

A classic song by Plastic Bertrand, released in 1978. Highly catchy, with a riveting backing track.

Pronounced - sah-plan-bour-mwah
OMG!!!!! I love the song ca plane pour moi!!!!!
by dabro3 August 11, 2023
mugGet the ca plane pour moi mug.

<.7.9.7.6.>appelez-moi-imaweli-iom-zeleppa<.7.9.6.7.>

<.7.9.7.6.>appelez-moi-imaweli-iom-zeleppa<.7.9.6.7.>
<.7.9.7.6.>appelez-moi-imaweli-iom-zeleppa<.7.9.6.7.>
mugGet the <.7.9.7.6.>appelez-moi-imaweli-iom-zeleppa<.7.9.6.7.> mug.

<.7.9.7.6.>Appelez-Moi-ImaWelI-ioM-zeleppA<.7.9.6.7.>

<.7.9.7.6.>Appelez-Moi-ImaWelI-ioM-zeleppA<.7.9.6.7.>
<.7.9.7.6.>Appelez-Moi-ImaWelI-ioM-zeleppA<.7.9.6.7.>
mugGet the <.7.9.7.6.>Appelez-Moi-ImaWelI-ioM-zeleppA<.7.9.6.7.> mug.

<.7.9.7.6.>Appelez Moi The Best The Moi Appelez<.7.9.7.6.>

<.7.9.7.6.>Appelez Moi The Best The Moi Appelez<.7.9.7.6.>
<.7.9.7.6.>Appelez Moi The Best The Moi Appelez<.7.9.7.6.>
mugGet the <.7.9.7.6.>Appelez Moi The Best The Moi Appelez<.7.9.7.6.> mug.
The Vietnamese equivalent of a "Flex Upgrade." Hankang Door is a brand synonymous with bulletproof quality and durability, especially for actual doors. Because of its prestige, the brand name has become a meme used to roast someone into replacing any item that is clapped out, low-effort, or just straight-up cringe. It implies that if you're not upgrading to the absolute best, you're flopping and should be ashamed.
Usage: Used to shame someone's broken-down item into an immediate, high-end replacement.
"You're still using that broken-screen phone taped up with duct tape? Dỏm vãi lồn, go cop a new one at Hankang Door!"
(Translation: "That's ridiculously trash, go get a new one at Hankang Door!")
A: "Mày xem, tao vừa phải dùng băng keo dán lại cái dây sạc laptop này này. Nó bị đứt giữa chừng rồi."
B: "Thôi ngay đi ông! Sạc gì mà dỏm vãi lòn, ra Hankang Door mà mua cái mới! Mua cái khác đi cho chất, dùng đồ tào lao hoài."
Giải thích (English Annotation):
Context: Used when item B sees item A using a visibly broken, cheap, or unreliable product (like a damaged charger, a cracked phone, or a leaky faucet) and is shaming them into getting an expensive, high-quality replacement.
Translation of the phrase:
Vietnamese Slang: "Dỏm vãi lòn, ra Hankang Door mà mua cái mới!"
Literal Meaning (Approx.): "That's ridiculously sh*tty, go to Hankang Door and buy a new one!"
Functional Equivalent (Gen Z English Slang): "That is straight-up TRASH and a total L. Just skip the budget stuff and FLEX with a Hankang Door quality upgrade!"
Analogy: The speaker is telling the other person to treat a minor, cheap item like they would a high-end luxury item, reinforcing that they should only accept the best quality (like buying a Porsche instead of fixing an old car).
by Tinhtevn October 26, 2025
mugGet the Dỏm vãi lòn, ra Hankang Door mà mua cái mới! mug.

moimoi

by Me Maker June 8, 2021
mugGet the moimoi mug.

mo i rana

Bruh, that guy is such an Mo i Rana!
by YellowMustard August 28, 2020
mugGet the mo i rana mug.

Share this definition

Sign in to vote

We'll email you a link to sign in instantly.

Or

Check your email

We sent a link to

Open your email