A dated and offensive expression generally used by English people to describe someone having an over the top strop.
Offensively refers to Irish people as "paddys" and their "over the top sulking" when it came to the English stealing Irish land, pillaging and their refusal to grant the Irish their independence for a long time.
It implies unreasonableness, obstinacy and an inability to control the temper (which go nicely with drunkeness and violence of course).
Outdated expression thats up there with the likes of "working like a black"
What are you throwing a paddy for?
He wouldn't turn off the tv so I threw a paddy
An American phrase, not an Irish one. Used to insult Irish immigrants that came to America during the gold rush.
The Luck of the Irish was to say, only by sheer luck, as opposed to brains, could these idiots find gold. It’s outdated and offensive.
-John got his promotion at work, all the hard work paid off!
- Ah that’s the luck of the Irish for you!
This is an American phrase, not an Irish one. It’s an insult to Irish people that was coined during gold mining when a lot of Irish people arrived to make money suggesting they were stupid.
The idea was that if an Irish person could find gold then it was if to say, only by sheer luck, as opposed to brains, could these fools succeed.
-He got his promotion at work
-That’s the luck of the Irish for you