3 definitions by Persian Headbanger

"kos" is the slang Persian word for "vagina", and "khol" is the informal Persian for "eccentric"/"stupid"/"wacko". "kos-khol" /k(something between schwa and c:)skc:l/ is a person who is easily cheated or abused; is a freak who is completely unpredictable and is capable of doing any strange thing like flying a kite out of his/her ass, for instance; has completely no clue of what is going on. The English equivalents for "kos-khol" can be "a jackass", "a douche-bag", "a sucker", "a freak", or maybe a "dork"/"geek". Below I put a famous expression using "kos-khol" notion.
"mage koset khole/mage koset khol shodi?"
Literally in English: "Is your vagina stupid/wacko?", only used by men means, "Are you out of your mind?"

"kosesh khole."
Literally in English: "His/Her vagina is stupid.", only used by men means, "He/She is stupid/eccentric/..."

"Khos-kholo nigash kon. Bejaye inke sandalisho bekeshe jolo dare Piano ro mikeshe tarafe khodesh."
English: "Look at the douche-bag! Instead of moving the stool closer to the Piano, he is pushing the Piano closer to the stool."

"Agha, hamamoon kos-khol shode boodima. Vas khatere peikas inkararo kardim. Harke bebine fek mikone ma gay im!!"
English: "Guys, we all totally went out of our minds. The drinks caused all these things. Whoever sees these would think we're gay!!"

"Be oon dadashe kos-kholetam salam beresoon."
English: "Say hello to that jackass brother of yours too."
by Persian Headbanger January 30, 2010
Get the kos-khol mug.
"kos" is the slang Persian word for "vagina", and "mashang" is the informal Persian for "eccentric"/"stupid"/"wacko". "kos-mashang" /k(something between schwa and c:)s mashang/ is a person who is easily cheated or abused; is a freak who is completely unpredictable and is capable of doing any strange thing like flying a kite out of his/her ass, for instance; has completely no clue of what is going on. The English equivalents for "kos-mashang" can be "a jackass", "a douche-bag", "a sucker", "a freak", or maybe a "dork"/"geek".
"Kos-mashango nigash kon. Bejaye inke sandalisho bekeshe jolo dare Piano ro mikeshe tarafe khodesh."
English: "Look at the douche-bag! Instead of moving the stool closer to the Piano, he is pushing the Piano closer to the stool."

A:"In dadashet chera injoori bood? Hamash dasht darmourede sookht sohbat mikard."
B: "Velesh kon, baba. Kos-mashange."
English: A:"Why was your brother like that? All the time he was talking about fuel." B:"Don't worry about it, he is a geek."

"Be oon dadashe kos-mashangetam salam beresoon."
English: "Say hello to that jackass brother of yours too."
by Persian Headbanger January 30, 2010
Get the kos-mashang mug.
It is both a noun and a verb in Persian (Farsi) for "Deliberate Missed Call". In Iran, like when we try to make a "remark" or "confirmation" via cellphone to somebody, sometimes instead of texting or calling that person we just "tak" them and they get a "tak". I think it'd be so perfect if in English you use this notion and word.
"So, when the dinner is ready, I will give you a tak so that you can come over, okay?"

"I don't understand. Why is she tak'ing me all the time?"

"Why don't you give me a tak so I can have your number?"

"Please don't tak me any more. It really disturbs me a lot."
by Persian Headbanger January 29, 2010
Get the tak mug.