A Chinese oral slang first promoted by the Chinese CSGO player QuanQing "qz" Wu (aka Qiezi, 茄子), which is an abbreviation for "wo diao ni ma de 我屌你妈的", meaning "I fuck your mom" (see Cao ni ma). People also misleadingly explain the phrase as an abbreviation for "wo dai ni men da 我带你们打" (literally "I carry all of you to fight") and claim that it is used for encourage morale, so as to conceal rudeness.
by NaivedeJohn June 30, 2019
by xXxBaiGeixXx June 4, 2019
the abreviation of the meanging "I'll carry u"
by Constantine327 June 18, 2019
Meaning: saying FUCK you in a gentle way.
How this comes: WDNMD is the collect of the first letter of each word in a Chinese sentence:我屌你妈的(fuck you), but it 's also the same as another positive sentence: 我带你们打(let me carry you!);
How this comes: WDNMD is the collect of the first letter of each word in a Chinese sentence:我屌你妈的(fuck you), but it 's also the same as another positive sentence: 我带你们打(let me carry you!);
by NananoMotoko May 10, 2019