A funny accident from translating "干爆鸭子" into "Fuck the duck until exploded". It is used to show stupidity.
Your stupid sentence just now was just fucking the duck until exploded.
by Mr. Pseudonymity January 29, 2018
Get the Fucking the duck until exploded mug.
Keep fucking that chicken for a multilingual world. The notion that, if you're translating something into a language you don't really understand, you're probably going to get it wrong, so you might as well really go for it and get it as wrong as you possibly can. Originates from a Chinese restaurant menu.
I can't believe I have ten minutes to translate this sign into twenty different languages, none of which I speak, and at least half of which can be rendered obscene by a single misplaced punctuation mark" "So what? Fuck the duck until exploded!
by sanvein December 3, 2010
Get the Fuck the duck until exploded mug.
干爆鸭头
Suppose you are in a Chinese restaurant.
"Which dish do you prefer?"
"fuck the duck's head until it's exploded."
by Mr. ssb July 17, 2020
Get the fuck the duck's head until it's exploded mug.