A Spanglish phrase replacing the word "Leche," or "Milk." This phrase is often used by English speakers to express their want for a glass of milk from Spanish speakers.
Literally translating to "Water of Tatas," the phrase, though incorrect, is simple enough to understand, but is often ridiculed.
The motives in using this phrase range from ignorance to comic effect.
Urban level: 3
(Due to use of Spanglish and "Tatas")
Literally translating to "Water of Tatas," the phrase, though incorrect, is simple enough to understand, but is often ridiculed.
The motives in using this phrase range from ignorance to comic effect.
Urban level: 3
(Due to use of Spanglish and "Tatas")
>>> Excuse me... Can I trouble you for a glass of milk?
<< ¿Que?
>>> Uhm, Agua de tatas?
<< Ahhh, Leche!
<< ¿Que?
>>> Uhm, Agua de tatas?
<< Ahhh, Leche!
by Becca~RYM January 19, 2014
Get the Agua de Tatasmug. by Wakaflockastain October 30, 2013
Get the sofia de solomug. by Scabbiabi2 December 7, 2015
Get the Explosivo de cacamug. An exceptionally strange item, typically vintage or antique and often with no practical utility, valued primarily for its bizarreness.
Plural: objets de wtf.
From French "objet" (object) and slang "WTF" (what the fuck).
Plural: objets de wtf.
From French "objet" (object) and slang "WTF" (what the fuck).
by RainbowVintage January 4, 2012
Get the objet de wtfmug. Noun. Literal translation “Panties of Bauglirchan”. Traditional celebratory phrase when PauFam saves PauCossio musketeer placed in the front row
by PauFam69 December 16, 2021
Get the chones de Baumug. Pepe just came from a year trip and his girlfriend is 5 months pregnant, he is so excited to become a father.
-Oh, Pepe es un bebé de luz!!!
-Oh, Pepe es un bebé de luz!!!
by Cool mama G June 8, 2021
Get the Bebé de luzmug. 