it means "I love you too" in Mandarin Chinese (Simplified chinese) - " 我也爱你 "
Its a response when someone says "I love you" - "Wo ai ni"
我 -wo - Me / I
爱 ai - Love 你 ni - You
也 ye - no specific translation it means "too" or "aswell". In this case "I love you *too*"
person 1: I have something to tell you. // Wo you shi yao gao su ni // 我有事要告诉你
person 2: Yes what is it dear? // Shi de qi nai de shi shen me? // 是的亲爱的是什么?
person 1: I love you // Wo ai ni. // 我爱你
person 2: I love you too // wo ye ai ni!! // 我也爱你
It is said of the situation where a person has the bad luck to make contact with his testicles against an undefined surface or object, intentioned or not.
Given the nature of the word, it is more appropriate to design cases where the interaction is made with a moving object, for example, a ball.
Although it is extremely painful for the victim, it tends to be considerably funny to people who witness it.
Today in the baseball game the pitcher took a nutshot; the baseball hit him in the nuts.
Man, I just watched the funniest nutshot video ever.