The result of trying to fit English words into Japanese phonetics (what sounds are used, and how those sounds are stressed when speaking in a given language).

Engrish happens, because its hard for someone used to speaking Japanese to speak proper English so they use speaking patterns the are used to. Its like an American trying to speak sexy fluid French without years of practice.

Engrish also occurs if someone wants to speak English without knowing the language. So they take the English syllables of what they want to say, and put them in Japanese characters that represent a single syllable, and read it like that.

The most well known form of Engrish involves swapping "R" sounds for "L" sounds or vice versa, (hence the Term "engRish") as the Japanese sound for both of these letters is a single rolled "R" (like Spanish).

Also many times syllables are cut short or added onto because Japanese syllables must end in vowels (it seems to be most common to stick on either "o" or "u").

So "Roll" would be lo-lu

And Beer would be "Be-a" or "Be-a-ru"

Engrish is very common in Anime and Japanese pop culture since English was, and still is to some extent, very popular and stylish in Japan.

The other definitions are not Engrish at all, they are babelphishing. Even though the two go hand in hand, they're still, but still very different.
"Ki-ra" = Killer (Used in Death Note)

"ZA WA-RU-DO" = The World (used in Jojo's Bizarre Adventure)

"O Mai Ga(do)" = Oh My God

"Cha-ko-re-to Kei-Ku" = Chocolate Cake

Anime guy: "Sa-ka Mai Ka-ku!"

Viewer: Dude that guy just said "Suck my cock in Engrish!"
by Khrene Cleaver of [I]talics October 15, 2011
Engrish is a form of English used from quite a few Japanese people learning English. Usually those people only learn it if they're friends with a foreigner or they are not trying that hard at English.

Engrish is slurred and they try to use R's for the sounds not in their language. (I.E. A few letters in the Alphabet arent in the Japanese Alphabet, like X and V). It sounds hilarious and they seem quite good to other Japanese, but to americans its HILARIOUS!

Those people are definately NOT trying hard to learn English, therefore it was named Engrish, for the Japanese people who suck at English.

Alot of times its in Japanese college because of the whole foreign student issue, people try to learn english ASAP to interact and speak with the foreigner for many reasons.
Lets say, foreigner was speaking to classmate, who met his enemy! Foreigner is Adam, Classmate is Shinobu, and Enemy is Mayagi Here is their Engrish example from an anime that I found (dunno the names surry):

Shinobu is walking down and his friend Adam sees him, before Mayagi sees him in his car.
Mayagi: Oi, Shinobu! *gets out of car*
Adam: Hey, Shinobu! *runs from behind* Did you see Panda vs. Higi Panda on TV last night?
Shinobu: *doesnt realise mayagi is there* Neah! I wuz roaring on ze fror raffing!
Mayagi: Dude! Who's that *points at Adam, shocking Shinobu from his appearance*
Adam: Who's that?
Shinobu: You zont have to know. Get rin my rouse.
Adam: *walks away with shinobu* ah.
Mayagi: *grabs shinobu*
Shinobu: Mayagi?
Adam: Huh?
Mayagi: Not ro worry. He rill be rif me for rile.
Adam: Hey! *watches as Shinobu and Mayagi drive off, abandoning him*

thats the best example I could think of from an anime.

by chibihime January 18, 2009
English butchered, both in spelling and grammar, by someone from east Asia.
Person from east Asian having butchered both by speling and in grammar language of english.
by Charles October 26, 2003
a shitty strategy to get somebody to rent a place... fuck I hate morons
No pet

No drug

No smoking inside unit

No lough noise

Reference require

^from an ad on craigslist for a room in Hongcouver, the canadian capital of engrish
by JonathanTM July 25, 2009
Engrish is the kind of English that is used in stuff translated from Japanese.
All your base are belong to us

Don't spit on the sidewalks too loud!
by Bananaaasss July 23, 2005
Mispronounced or mis-translated English words which are included in Japanese songs, signs etc. They sound so funny ;)

And the reverse goes for the word Japperese
Gackt's funnyness:

In Engrish: "Siwent naight, howly naight, shehpar krake ah da side"

In English: "Silent night, holy night, shepherds quake at the sight"

And Miyavi's song words:

"How simple eat in get? Don't you?"
by Xang and Cole May 28, 2005
broken English as if, but not necessarily, spoken from one whose mother tongue is an Asian language

Origin: from commonly-referred-to and mistaken allegations of swappings of "L's" and "R's" in Asian languages
Harry described how he saw a lot of "Engrish" on signs while he was on a recent vacation in Tokyo.
by Steven M. August 21, 2004

Free Daily Email

Type your email address below to get our free Urban Word of the Day every morning!

Emails are sent from We'll never spam you.