14 definitions by new marquis de carabas

When it is placed after someone's name, especially a politician's name, it means that the person speaking/writing would like to see that someone run for President of the United States of America in the 2008 presidential elections.

Saying "X 2008!" or "X/Y 2008!" means that you greatly approve of X and Y, that you agree with their ideas and thoughts.
Olbermann tells it like it is! Olbermann/Stewart 2008, man!

stewie griffin's so cool! Stewie 2008!
by new marquis de carabas January 24, 2007
Get the 2008 mug.
(idiomatic expression) syn. of nutter, wacko.

Popularized by the Australian electronic music group the avalanches in their song "Frontier Psychiatrist".
You’re a nut! you’re crazy in the coconut!

I don't claim to know what Mel thinks, and i don't really care. What is pretty clear is that the man is crazy in the coconut.
by new marquis de carabas March 6, 2007
Get the crazy in the coconut mug.
Derogatory nickname for Rudy Giuliani, used mainly by Ron Paul supporters.
Ghouliani is a corporate shill!

Ghouliani loves the NWO!
by new marquis de carabas August 21, 2007
Get the Ghouliani mug.
twat (portuguese). Same as cona, crica, paxaxa, pito, pipi (euphemism), pastel de pelo (brazilian portuguese), etc.

It is an extremely rude word that should never be used in front of a lady, unless said lady is a classless whore, or you really, really want to.

It cannot be used as an insult, but it can be used to make someone feel insulted.
Cheiras mal, pá, vai lavar a rata! - You fucking stink, bitch, go wash your cunt already!

Com aquelas calças justas, vê-se-lhe a rata toda! He He He! - Those super tight pants give her a camel-toe. Heh heh heh!
by new marquis de carabas October 10, 2005
Get the rata mug.
The act of fucking (i.e. foder) (Portuguese slang)

It is never used as an insult (you cannot call someone a "foda"); however, it generally considered to be a very rude word.

In Brazil, "foda" has a much broader range of meanings, and does not carry such a negative connotation. Please refer to a brazilian definition of this word for more details on its usage.
Um filme de foda - a fuck film

Mandei-lhe uma ganda foda!, disse o Tiago - I fucked her brains out, said Tiago.

Estás com falta de foda. - What you need is to get laid.
by new marquis de carabas September 14, 2005
Get the foda mug.
adj. frankenword combining babe with fantastic.

Used to describe a person of extreme attractiveness.

(hyphenated version - babe-tastic)
Rumour has it that the Doctor's new companion will be the truly babetastic Freema Agyeman.

Emilie de Ravin and Mila Kunis are totally babetastic.
by new marquis de carabas February 13, 2007
Get the babetastic mug.
(Portuguese) It means almost the same as puta, although it is considered to be slightly less insulting. It only applies to women; the portuguese equivalent of man-whore, "mulherengo", is not considered an insult.

Basically, a "putefia" is a woman of loose morals, a contemptible slut in the eyes of other women and/or men.
Uma putéfia, é o que ela é! - exclamou a Joana. / A slut, that's what she is! - cried Joana

Já cá faltava a putéfia! - disse o Tiago / Mind your own business, biatch! - said Tiago
by new marquis de carabas September 20, 2005
Get the putéfia mug.