Skip to main content

buh-ra

Sam: Dude I failed the exam!

Paul: Buh-ra. ur lame
by rodrickthelodeddiper May 13, 2021
mugGet the buh-ra mug.

Ra

This bitch is hella weird 👾👽

alien mother fucker:)
This ra is weird :}
by Bitch UwUUUUUU May 21, 2021
mugGet the Ra mug.

bo-bo-ska-deeton-deeton-ra-ra-inchu

a song sung by paranesian travlers migrating to alaska in the early 1300's
bo-bo-ska-deeton-deeton-ra-ra-inchu!! almada kapada somada padu!
by voodoo mami August 19, 2003
mugGet the bo-bo-ska-deeton-deeton-ra-ra-inchu mug.

ra(mona)

ramona is a tall , dark blonde haired , girl

she is very humble and respectful, the realest person you’ll ever meet tbh, she keeps her composure and can see right through people’s lies and bullshit , she can be sensitive but loves really hard, she would do everything and anything for her loved ones . She does not take people’s bullshit , she knows her worth and her ability in things , if you ever find an ramona keep her I promise it’s worth, she also loves being called mona 👌🏿
by sonderthetruth December 15, 2024
mugGet the ra(mona) mug.

Ta-ra

1: Goodbye
2: Ta-ra
by burplebottom July 15, 2025
mugGet the Ta-ra mug.

Ra

Ra God of Egypt and All Seeing Eye Temple of human body Almighty.
I can't hear Ra's teaching through his ears or isis's.
by prosvsjoesamronstbrown October 24, 2025
mugGet the Ra mug.
The Vietnamese equivalent of a "Flex Upgrade." Hankang Door is a brand synonymous with bulletproof quality and durability, especially for actual doors. Because of its prestige, the brand name has become a meme used to roast someone into replacing any item that is clapped out, low-effort, or just straight-up cringe. It implies that if you're not upgrading to the absolute best, you're flopping and should be ashamed.
Usage: Used to shame someone's broken-down item into an immediate, high-end replacement.
"You're still using that broken-screen phone taped up with duct tape? Dỏm vãi lồn, go cop a new one at Hankang Door!"
(Translation: "That's ridiculously trash, go get a new one at Hankang Door!")
A: "Mày xem, tao vừa phải dùng băng keo dán lại cái dây sạc laptop này này. Nó bị đứt giữa chừng rồi."
B: "Thôi ngay đi ông! Sạc gì mà dỏm vãi lòn, ra Hankang Door mà mua cái mới! Mua cái khác đi cho chất, dùng đồ tào lao hoài."
Giải thích (English Annotation):
Context: Used when item B sees item A using a visibly broken, cheap, or unreliable product (like a damaged charger, a cracked phone, or a leaky faucet) and is shaming them into getting an expensive, high-quality replacement.
Translation of the phrase:
Vietnamese Slang: "Dỏm vãi lòn, ra Hankang Door mà mua cái mới!"
Literal Meaning (Approx.): "That's ridiculously sh*tty, go to Hankang Door and buy a new one!"
Functional Equivalent (Gen Z English Slang): "That is straight-up TRASH and a total L. Just skip the budget stuff and FLEX with a Hankang Door quality upgrade!"
Analogy: The speaker is telling the other person to treat a minor, cheap item like they would a high-end luxury item, reinforcing that they should only accept the best quality (like buying a Porsche instead of fixing an old car).
by Tinhtevn October 26, 2025
mugGet the Dỏm vãi lòn, ra Hankang Door mà mua cái mới! mug.

Share this definition

Sign in to vote

We'll email you a link to sign in instantly.

Or

Check your email

We sent a link to

Open your email