Skip to main content

Vince0110's definitions

Budukang

Another variant of the curse-word "budu".
Occasionally used to make the word (budu) sound funnier.
Budukang tul dia ni.
by Vince0110 January 1, 2022
mugGet the Budukang mug.

Matai

I think it's just another word from a native language from Sabah.
It sounds like "Mati- from Malay.

Meaning: Die.

"Matai"
(In Malay)
A: Matailah kita.

(In English)(For the sake of translation):
A: We're dead.
(Or "We're done for")
by Vince0110 January 2, 2022
mugGet the Matai mug.

Bah

A very Sabahan word.
It is similar to "Ok".

It's so common in Sabah.
And it works just like the word "Ok".

Sometimes, people use "Ok" and "Bah" together.
Which just makes your "Confirmation" sound more emphasised.
A: Kau pigi sana kadai nanti.
B: Bah.

(Using Bah and Ok together)

A: Kau tulung sia bikin ni nanti, buli?
B: Bah, ok.
(or)
B: Ok, bah.

Translations

A: (You) Go to the shop later.
B: Bah.

(Using Bah and Ok together)
A: Can you help me fix this later?
B: Bah, ok.
(or)
B: Ok, bah.
by Vince0110 January 1, 2022
mugGet the Bah mug.

buli

In Sabah, it is the other way to say "Boleh" in Malay.

It is an affirmative word meaning:
- Can
- Yes, can.
- Yes, you/they/... can.

(You get the point)
Buli bah.

(Meaning: Yes, can)
by Vince0110 January 1, 2022
mugGet the buli mug.

Sika

It is a "word" or just an exclamation that Sabahans commonly use to say "Shoo!".
Specifically to a dog.

That's all there is.

Oh, and another variant:
-Sika po!
A: Sika! Anjing, budu.

(With the variant)(Basically the same thing)
A: Sika po! Anjing, budu.
by Vince0110 January 2, 2022
mugGet the Sika mug.

pikir

It's just another way to say "fikir" in Sabah.
(In Malay)
A: Kau pikir kau buli?

(Translation)
A: You think you can?
by Vince0110 January 2, 2022
mugGet the pikir mug.

Palis-palis

It's a..... "Charm Word"?
Is that what you call it?

Well, it's just a phrase you could occasionally hear Sabahans say when they fear that something might happen.
Usually a bad thing.

It's like a phrase to repel a jinx.

At the same time, people might "knock" on something while they say this.

And there's another variant:
-Palis-palis, jauh-jauh

"Jauh" meant "far".
Since it's pluralised, then it means either "far away" or "go away".

And idk what "palis-palis" means.
(In Malay)
A: Sia dingar-dingar ada urang pigi mencuri di kawasan kampung ni.
B: Uish, nah. Harap-harap dia kana tangkap pulis -lah tu.
B: Janganlah lagi dia pigi mencurilah.
A: Odoi, palis-palislah. Jangan begitu.

(Translation)
A: I've heard that someone's been stealing in our neighbourhood.
B: Whoa, hope they get caught by the police soon.
B: Hope they just stop stealing though.
A: Yeah, hope they don't go stealing anymore.
by Vince0110 January 3, 2022
mugGet the Palis-palis mug.

Share this definition

Sign in to vote

We'll email you a link to sign in instantly.

Or

Check your email

We sent a link to

Open your email