It is a "word" or just an exclamation that Sabahans commonly use to say "Shoo!".
Specifically to a dog.
That's all there is.
Oh, and another variant:
-Sika po!
Specifically to a dog.
That's all there is.
Oh, and another variant:
-Sika po!
by Vince0110 January 03, 2022
In Sabah, it is the other way to say "Boleh" in Malay.
It is an affirmative word meaning:
- Can
- Yes, can.
- Yes, you/they/... can.
(You get the point)
It is an affirmative word meaning:
- Can
- Yes, can.
- Yes, you/they/... can.
(You get the point)
by Vince0110 January 01, 2022
In English, it is translated to "2 times 5". (Which sounds like a math equation)
But the meaning is to say that someone or a group of people that they're basically doing the same thing as someone else.
Usually a bad thing.
It could mean: "They're all just the same."
Here's how you use this:
But the meaning is to say that someone or a group of people that they're basically doing the same thing as someone else.
Usually a bad thing.
It could mean: "They're all just the same."
Here's how you use this:
In Malay:
A: 2 kali 5 ja durang ni.
A: Janganlah kamu cakap-cakap lagi- sia tau kamurang semua salah juga ni.
In English (for the sake of translation):
A: They're all just the same. (2 kali 5)
A: No need to say more- I know you're all in the wrong.
A: 2 kali 5 ja durang ni.
A: Janganlah kamu cakap-cakap lagi- sia tau kamurang semua salah juga ni.
In English (for the sake of translation):
A: They're all just the same. (2 kali 5)
A: No need to say more- I know you're all in the wrong.
by Vince0110 January 03, 2022