The Chinese stereotype used in South Park when Cartman and Butters try to get into a "top secret" conversation with a Chinese man they believe to be in on a "conspiracy" against the US.
*walk into the restaurant*
China man: Can i help you?
Cartman: Herro Prease. Me and my chinese friend would like a table at this restaurant.
Butters: Herro Prease
China man: Can i help you?
Cartman: Herro Prease. Me and my chinese friend would like a table at this restaurant.
Butters: Herro Prease
by pseudonympsycho March 05, 2009
A term used by Eric Cartman in the television series, South Park, after he suffers a severe head injury that causes him to believe he is a Vietnamese prostitute named Ming Lee.
"Herro! Herro prease! Herro prease, herro, sorja boy! Hey, sorja boy! Herro, sorja boy. Me so honi. Me rove you rong time! HERRO PREASE!!! PREASE HERRO, HERRO SUCKY SUCKY, HERRO PREASE!"
by Ajax47 January 14, 2023
by HandlerThree October 05, 2014