"The peasant" translated to Hebrew is "HaIkar" which has a double meaning, one is, well, 'the peasant' (ha = the, ikar = peasant), and the other is something like 'at least'.
"At least you haven't lost your job" translates to "HaIkar sheLo pitru otxa". This is very funny.
"At least you haven't lost your job" translates to "HaIkar sheLo pitru otxa". This is very funny.
by xatzil anashim August 29, 2010