A collection of plastic tubs, used in many asian households to store various items. These tubs usually have airtight lids to store various food items. They can include empty sweet containers from the local convenience store, or large plastic buckets, often brought home from a male figure within the household or close family and friends, who works in a factory handling dry food products.
'Uncle works at McVities, he gets us loads of pipras'
'This rice is Buy1Get1Free, I will buy 10 bags and store them in my pipras at home.'
'Mum have we got any more rice?'
'Yes, check in the store, it should be in one of the red pipras.'
'This rice is Buy1Get1Free, I will buy 10 bags and store them in my pipras at home.'
'Mum have we got any more rice?'
'Yes, check in the store, it should be in one of the red pipras.'
by Dubra Boy December 02, 2010

A word used by Gujarati Indian women, to insult their children, inparticular, their sons. It is an insulting word which means the boy is stupid, silly or bone-idle.
Can also be used when the child does something mischievous and stupid, where the mother secretly finds it funny, but does not want to encourage her son.
Can also be used when the child does something mischievous and stupid, where the mother secretly finds it funny, but does not want to encourage her son.
*Easter time in a Gujarati Indian household*
Friend: 'We've got so many easter eggs this year'
Mum: 'So have we. Maya, go and get egg from fridge'
(Son goes to fridge and holds up a chicken egg)
Son: 'This one mum?'
Mum: 'NOT EGG, YOU BAM'
*Gujarati family go to a fancy restaurant for a meal*
Mum: 'Maya, you want more naan?'
(Son is sat at the table, with his napkin over his face, with holes poked out for eyes)
Son: 'Yes please mum.'
Mum: 'GET TISSUE OFF YOUR FACE NOW YOU BAM'
Friend: 'We've got so many easter eggs this year'
Mum: 'So have we. Maya, go and get egg from fridge'
(Son goes to fridge and holds up a chicken egg)
Son: 'This one mum?'
Mum: 'NOT EGG, YOU BAM'
*Gujarati family go to a fancy restaurant for a meal*
Mum: 'Maya, you want more naan?'
(Son is sat at the table, with his napkin over his face, with holes poked out for eyes)
Son: 'Yes please mum.'
Mum: 'GET TISSUE OFF YOUR FACE NOW YOU BAM'
by Dubra Boy December 14, 2010

The literal translation is 'does that make sense.' Another word for 'Do you get me?' Commonly used within asian households, often as a sarcastic way of saying, do you understand?
'If you click here, you get more options, hamjan?'
Boy: 'Mum, i'm going out, i'll be back at around 3'
Mum: 'Don't make noise when you get back, hamjan?'
Boy: 'Mum, i'm going out, i'll be back at around 3'
Mum: 'Don't make noise when you get back, hamjan?'
by Dubra Boy December 03, 2010
