I would like to add to the top definition that "Bavovna (баво́вна)" indeed means "cotton" in English hover "hlopok (хло́пок)" is not. Hlopok is russian for "cotton". The all joke started not just because russian media used the word "hlopok" instead of "explosion" but rather because of russian bots had started to autotranslate it to Ukrainian in an attempt to fake some legit Ukrainian media sources. Put "хлопок" into a translator and most probably you will get it translated to "cotton". This was an easy giveaway that these news were posted by russian propaganda thus people started to mock them by using the world bavovna.
by Kyivpass August 25, 2022