Custom UD mugs
with your fave def Now available
1. Craic
Irish word for fun/enjoyment that has been brought into the English language. usu. when mixed with alcohol and/or music.
'Bhi craic agus ceol againn' : We had fun and music.
Fun doesn't really cut it though. General banter, good times had by all.
Also, a person who is good fun/great company.
It was great craic.
She's great craic when she gets going.
He's great craic when he has a few pints on him.
What's the craic?
How's the craic?
The craic was mighty.

Note: Very tricky to get away with saying this in the US without getting strange looks for police officers.
by Scandal Jun 28, 2004 share this
2. craic
Irish word, refers to good times, as well as scandal/gossip/goings on. No real English equivalent.
Last night was great craic!

What's the craic?
3. craic
Irish word for banter, having a good time.
Now used in colloquial English for describing a night out drinking.
The craic's tremendous
The craic's horrendous
Her craic was tremendous
His craic was horrendous
It was a good craic
What's the craic?
How was the craic?
4. craic
What's the crack? What's the craic?
Officialy: What's the craic? Craic being an Irish language word for good times/ gossip/music/ drinking/ debauchery of any kind/ or good clean fun.
Not specifically linked to crack of the crack-cocaine definition.
If asked this question by an Irish person, you are expected to give a reply which includes information on how you are, what you are doing, where are you going, with whom are you going there, have you any interesting gossip one might like to hear about, and so on. It is a question to which there are many possible answers, and it is used with great frequency on the Emerald Isle.

Can be used in a variety of ways:
1. Q: What's the crack?
Possible Ans: The craic's great/grand... I've got a new job workin'wi' the council. I got steamin drunk last night and ended up went with that Paddy Doherty from the co-op and I'm wrecked today. Any craic wi' you? OR There's no craic at all. Any craic with you? (i.e. nothing interesting happening here at all)

2. Q:How was the party last night?
Ans: It was brilliant craic .....and so on

3. Q: Where's the craic?
Ans: Try Mickey D's house, there's a session going on there (night of drink/ women/ music etc)

4. Q: Any craic?
Answer: Yes, did you not hear the craic? Mary from Shantallow is up the duff (pregnant)
5. craic
the word craic has many, many meanings. it can be a description of a night out that was brilliant e.g. last night was great craic. Or if you say 'we were having the craic with those girls' means that we were having a laugh and banter with those girls. one can also say 'how was the craic?' to enquire 'was it good' to which one answers 'the craic was 90' if it was good or 'it was no craic' if it was not enjoyable
How's the craic?
She's some craic. (meaning 'she is lots of fun')
the craic is 90.
we had the craic with those women.
6. craic
The Craic (Pronounced ‘crack’) – An Irish word with no direct translation in English. Means partying, enjoying the company of others, having a good time and a fair amount more.

One elder statesman of the London Irish community advised us that "Craic" is an acronym as follows;

Ceol(Music)
Rince(Dance)
Amhrain(Songs)
Inis Scealta(Storytelling)
Cainte(Gossip)

What's the craic? - translates as "Any gossip?"
The craic was ninety - Dublin expression, it can be no better
7. Craic
Crack or craic is "fun, enjoyment, abandonment, or lighthearted mischief; often in the context of drinking or music".

This sense of the word crack is found in Irish English, Scottish English, and Geordie as well as Mackem in North East England.

In Ireland the spelling craic is now more common than crack. This spelling is also found in Scotland.

An older, related, more widespread, sense of crack is "joke", as in crack a joke or wise-crack.

Another sense of crack, found in Scottish English, is "news, gossip", which influences the common Irish expression "What's the crack?" or "How's the crack?", meaning "how are you?", "how have you been?", or "have you any news?"

The context involving 'news' and 'gossip' originated in English and Scots and came to Ireland through Ulster dialects of English and/or Scots, where the sense of 'fun' developed.

Early Irish citations from the Irish Independent relate to rural Ulster: from 1950, There was much good "crack"... in the edition of "Country Magazine" which covered Northern Ireland; or from 1955, the Duke pulled the bolt on the door of the piggery, and let Coogan's old sow out...The Duke had been sitting on top of Kelly's gate watching the crack.

It can frequently be found in the work of twentieth century Ulster writers such as Brian Friel (1980): You never saw such crack in your life, boys and Jennifer Johnston (1977): I'm sorry if I muscled in on Saturday. Did I spoil your crack?

In Newcastle upon Tyne there...
more...
love it
hate it