| 1. | chipolte | ||
|
A mispronunciation of "chipotle." Instead of phonetically reading the word, as "chee-POtlay," white Americans are known to reverse the "L" and "T" due to that arrangement being more common in both British English and American English. Pronounced incorrectly as "chee-pull-tay," it is also, ironicaly, a Spanglish insult meaning, "Honkey can't pronounce borrowed words at all." "Wanna go tuh that Chipolte res'traunt after golf, Horace?"
"Sure... how bout you, Miguel?" (sighs) "...fine. Chee-Pot-lay is the right way to pronounce that... not chiplolte... nevermind...You guys are idiots, by the way." |
|||
