A general reference in the Afrikaans language to any British oriented person in South Africa:
One whose feet are grounded in both countries (England/South Africa) and therefore his dangly bits dip into the salty ocean beneath.
Direct translation to English: saltcock, salty cock, - but doesn't have nearly the same impact in English.
Most often used with greater or lesser degrees of derogatory emphasis
= salt, piel
short version: souties
"Die soutpiel wil mos nie saam speel nie" translates to "The soutpiel doesn't want to play along"
sometimes prefixed with the words 'blerrie' or 'fokken' which are respectively the Afrikaans slang for 'bloody' "jou blerrie soutpiel!" translates to "you bloody englishman!" or "jou fokken soutpiel!" translates to "you fucking or fuckin' englishman!"