A pejorative term used by middle and upper class Mexican people to denigrate those who do not conform to their ideal version of Mexican society. A Naco is either a poor, mestizo or indigenous person, or a noveau riche social climber.
The self-identifying "naco" rejects all idealized versions and expectations imposed on him or her by Mexican society and finds comfort, wisdom and guidance in life from the long standing strains of resistance to assimilation and acculturation that his or her forebears engaged in since the 16th century.
I'm not going to hang out with that bunch of naco friends of yours that wear lizard skin boots and belt buckles. Last week your compadre Chato peed in our rosebushes in the front yard when you all got drunk...
I'm keepin it real naco, fuck all this fresa, malinchista bullshit, y que viva Mexico cabrones...
A variation on the word "whore", stemming from a regional North American pronunciation of the same word.
Cited by the case U.S. v. Murphy in the 7th Circuit Court of appeals on page 2, footnote 1
"The trial transcript quotes Ms. Hayden as saying Murphy called
her a snitch bitch “hoe.” A “hoe,” of course, is a tool used for
weeding and gardening. We think the court reporter, unfamiliar
with rap music (perhaps thankfully so), misunderstood Hayden’s
response. We have taken the liberty of changing “hoe” to “ho,” a
staple of rap music vernacular as, for example, when Ludacris
raps “You doin’ ho activities with ho tendencies.”
"why do you think you take a ho to a hotel?
Hotel everybody, even the mayor
Reach up in tha sky for tha hozone laya
Come on playa once a ho always
And hos never close they open like hallways
An heres a ho cake for you whole ho crew
an everybody wants some cuz hoes gotta eat too"
--From "You a Ho" by Ludacris