Xang and Cole
The name given to Japanese words, often song lyrics, when mispronounced by English-speakers.
The reverse is true for the word engrish
Person speaking Japperese: "A noo a ni a cani, a noo a ni a calla"
Person speaking Japanese: "Mukuchi na kimi ni, mukuchi na ai de"
Mispronounced or mis-translated English words which are included in Japanese songs, signs etc. They sound so funny ;)
And the reverse goes for the word Japperese
In Engrish: "Siwent naight, howly naight, shehpar krake ah da side"
In English: "Silent night, holy night, shepherds quake at the sight"
And Miyavi's song words:
"How simple eat in get? Don't you?"
Free Daily Email
Emails are sent from email@example.com. We'll never spam you.