Also referred to as Japanglish, Wasai-Eigo(和裁英語) is a series of English loan-words used in Japan. Most of these loan-words tend to have a slightly changed meaning or pronunciation from the original meaning of the word used and/or the English word it is trying to convey making it difficult for native English speakers to make out in the first place.
Person A: How do you say mechanical pencil in Japanese.
Person B: Shaapu(シャープ).
Person A: Why is the word so different?
Person B: Because it is Wasai-Eigo. The word sharp means mechanical pencil in Japanese.
Person B: Shaapu(シャープ).
Person A: Why is the word so different?
Person B: Because it is Wasai-Eigo. The word sharp means mechanical pencil in Japanese.
by SMYunicorn December 26, 2020
This Jazz Cabbage got me zooted. Jazz Cabbage is less harmful than Squares. I’m smoking that Jazz Cabbage boy.
by Gypsiehood97 December 30, 2017
Apr 20 trending
- 1. Watermelon Sugar
- 2. Ghetto Spread
- 3. Girls who eat carrots
- 4. sorority squat
- 5. Durk
- 6. Momala
- 7. knocking
- 8. Dog shot
- 9. sputnik
- 10. guvy
- 11. knockin'
- 12. nuke the fridge
- 13. obnoxion
- 14. Eee-o eleven
- 15. edward 40 hands
- 16. heels up
- 17. columbus
- 18. ain't got
- 19. UrbDic
- 20. yak shaving
- 21. Rush B Cyka Blyat
- 22. Pimp Nails
- 23. Backpedaling
- 24. Anol
- 25. got that
- 26. by the way
- 27. Wetter than an otter's pocket
- 28. soy face
- 29. TSIF
- 30. georgia rose
