May 26 Word of the Day
"Bi wife energy" is a term that was coined through a song by the user @/cringelizard on Tik Tok to describe the energy that Misha Collins radiates, explaining it with the fact that he is married to a bisexual woman, Victoria Vantoch. The full song can be found on all music streaming services and YouTube.

People with bi wife energy are fiercely supportive of the LGBTQ+ community, their love for their spouse, if they have one, is strong and people sometimes assume they are queer.

In their first video about this, @/cringelizard referred to Misha as a "hetero guy", but amended in a later added verse that the actor does not like labels.

The term "bi wife energy" can be used for people of all genders, regardless of relationship status, although "bi husband energy" has also been used in several videos across Tik Tok.

---------------------------------------------
Lyric excerpt:

(Verse 2)
Now sometimes people assume I'm queer
And I have to say, hey! just a straight guy here
But I get it a lot, and I don't mean to be cruel
It's just that my wife is a bisexual

(Chorus)
Bi wife energy
He has bi wife energy
BI wife energy (yeah)
He has bi wife energy
"You know Misha Collins?" "You're talking about that actor, right? The one that radiates bi wife energy?"

"Amy Santiago has so much bi wife (bi husband) energy!"
via giphy
by notoriouswriter March 21, 2021
Get the merch
Get the bi wife energy neck gaiter and mug.
3
A hybridization of the concepts of ‘Uncle Tom’, ‘yes man’, and even ‘snitch’ for Hispanic/Latino demographics.

The Sí Señor is categorized by his/her willingness and enthusiastic appeal toward serving and pleasing white people highlighted by their answering of each and every request of a white person with their namesake: ‘Sí Señor’.

Unlike most other Hispanics, who play the part, only to preserve their place at a job for example; the difference comes after they are left to their own devices and mock or talk shit about the ‘Señor’ the ‘Sí Señor’ will not and may even talk back, defending the Señor or may even snitch on said paisanos or may go a passive aggressive route of putting in the bad word for those other paisanos when talking to the Señor.

‘Sí Señor’s may also simply engage in behavior that serves to make white people more comfortable in a cultural context such as refusing to speak Spanish with a ‘Nopal en la frente’ even if they are in a Spanish speaking environment (note: this may not be because they don’t know Spanish but simply prefer to forget the language in order to adapt to English speaking) they may even become aggressive when people speak Spanish to them, implying that the language is beneath them.

Other comparable concepts: ‘teachers pet’
Miguel can you please stay an hour later today? I need you.

Miguel: Sí Señor

Good grassy ass Miguel! Oh and can you make sure they don’t play that Mary achi music over there today? It scares the customers.

Miguel: Sí Señor

During work*

Nacho: guey! Ponte unas perronas de Chalino! Como ayer!

(Hey dude! Put on some good Chalino songs like Yesterday!)

Miguel: el jefe dice que no les quiere poner la música. Le da miedo a la clientes. Por favor no aprendas.

(Boss said he doesn’t want you guys playing music, it scares the customers)

Nacho: A ese pinche gabacho no es aquí Miguel! Ponte la música Pancho! Bien fuerte!

(That cracker isn’t here! Put on the music Frank! Nice and loud!)

Miguel: el jefe dice que no!

(Boss said no!)

Nacho: Miguel por que chupas le verga rosada de ese güero. Nos paga de mierda y nunca es aquí a hacer nada solo nosotros! El es flojo!

(Michael why do you suck his pink dick? He pays us like shit and he’s never here to do shit we do all the work he’s fucking lazy)

Pancho: Oiga nacho! Pare la pinche boca! Ese culero es un pinche Sí Señor y le va a decir todo al gabacho.

(Listen nacho! Shut your fucking mouth, that asshole is a Sí Señor and he’ll everything to that cracker!)
via giphy
Get the mug
Get a Sí Señor mug for your guy Nathalie.