Haole Entitlement (also Entitled Haole)
A pejorative term used in Hawaii for perceived White privilege or cultural arrogance by Caucasians (“haole”). It labels behavior seen as
ignorant, impatient, or disrespectful of local norms—especially when a haole prioritizes personal convenience over communal etiquette.
“Haole” (originally “foreigner,” now mainly White
people) is neutral alone but gains sting when paired with “entitled.” The phrase acts as shorthand for “this outsider acts
like the rules don’t apply.”
Typical Examples
• Interrupting a cashier
mid-transaction with another customer to ask a question.
• Speaking over Pidgin conversations or demanding fast service in a “hang
loose” culture.
• Treating Hawaii
like a resort rather than a place with deep
history and layered social rhythms.
Context & Nuances
In a state shaped by colonization, monarchy overthrow, and ongoing demographic tensions, the label functions as cultural pushback against micro-aggressions. What mainlanders see as
normal efficiency (“just being direct”), many locals read as tone-deaf entitlement.
Not every haole gets the label—long-time residents and respectful visitors often don’t—but tourists and newcomers are frequent targets. Critics note it can slide into casual
racism or excuse poor service; defenders call it a valid defense of local values
like patience, indirectness, and reading the room.
Related Terms: “Mainland style,” “haolefied,” acting like you own the place.
Adrien brought her electric kick
scooter inside the store! When I asked her to leave it outside, she smiled at me and said “it is ok! I have white privilege!” I corrected her. “No
sis, Haole Entitlement is what you have.”