Touché, taken from French and its uses in fencing officiating, means, literally, touched or "you got me." Thus, trueché would be used at times in arguments when your opponent has just made a point that is both true and touching.
2: But we're married
Natalie: "There is a sale at American Science and Surplus"
Brent: "Trueche, lets do that"
when someone has made a really good point in an argument.
(at this stage you would merely say touche)
but the point also being highly factual,
makes it possible to also say "true that."
therefore: "trueche" is a combination of the two.
"thats what it said."
"oh, i see now."