Skip to main content

Argumentum ad Te et Verbum

A compound fallacy combining Argumentum ad Te and Argumentum ad Verbum: claiming that someone is proving the opposing point by their word choice. "You are proving the point of the post by trivializing the word X" is the classic form. The move claims that the way someone uses language demonstrates the truth of what they're opposing—a double evasion that avoids content by focusing on the relationship between word choice and argumentative position. It's meta, it's clever, and it's completely unresponsive to substance.
"I used the term 'conspiracy theory' carefully in a critique. Response: 'See? You're using that term exactly how the post said people would—you're proving its point!' That's Argumentum ad Te et Verbum—using my word choice and my position to dismiss my argument without engaging it. My word choice becomes evidence against me, my response becomes proof of their point. It's a rhetorical hall of mirrors with no exit."
Argumentum ad Te et Verbum mug front
Get the Argumentum ad Te et Verbum mug.
See more merch

menage et text

Awwww shit! I sent Jack's text to Johnny

Better slow down, one at a time, menage et text can be trouble!
menage et text by jennyann September 28, 2010

en temps et lieux utiles 

an English translation of a French phrase meaning

"when the time, place, context and/or circumstances are appropriate for one to learn/know/understand something"
son: Dad, I'd like to learn how to drive a car, my older brother who is 16, is learning how to drive. Why can't I?

father: Oh. you'll learn en temps et lieux utiles, all right but, at age 13, you are definitely not old enough. now, go to bed.

en temps et lieux utiles 

French phrase meaning essentially, a combination of "when the time is right (for you to know)" and "when and where you will be mature enough (to know)".
son: Dad, who is Jerry Sandusky? I keep hearing on his name a lot lately on Fox News. And how is it possible for a coach to be accused of child sex abuse?

father: Oh. you'll learn en temps et lieux utiles. Now go sleep tight.

en temps et lieux utiles 

French phrase meaning essentially, a combination of "when the time is right (for you to know)" and "if and when you will be mature enough (to know)".
son: Dad, who is Jerry Sandusky? I keep hearing his name a lot lately on Fox News. And how is it possible for a coach to be accused of something so serious?

father: Oh. you'll learn en temps et lieux utiles. Now go sleep tight.

en temps et lieux utiles 

an English translation of a French phrase meaning

"when the time, place, context and/or circumstances are appropriate for one to know something"
son: Dad, I'd like to learn how to drive a car, my older brother Jerry who is 16, i;s learning how to drive. Why can't I?

father: Oh. you'll learn en temps et lieux utiles, but, as of today, at the tender age of 13, you are definitely not old enough. Now go sleep tight.

en temps et lieux utiles 

an English translation of a French phrase meaning

"when the time, place, context and/or circumstances are appropriate for one to learn something"
son: Dad, I'd like to learn how to drive a car, my older brother Jerry who is 16, is learning how to drive. Why can't I?

father: Oh. you'll learn en temps et lieux utiles, all right but, as of today, at the tender age of 13, you are definitely not old enough.