A version of english made up of a variety of slang words. Stands for ebony and phonics. Widely spoken among the african american culture.
"Holla holla, my homey!"
"Yo dawg, whats crack-a-lackin'?"
"It's all good up herre in dis hood"
"Tight!"
by Amber April 03, 2003
A version of the English Language, most commonly used by Aferican Americans, and Caucasian Africans.
Ebonics: yo za ga bens na b up wif da shaakzz in da hood, i whoo yo aa niii.

Translation: Hello, how is it going my counterpart, best not be loitering with fellow counterparts in the living space, or I shall engage in violent activities with you, African American.
by Rice Hater June 28, 2005
1.)language used that doesn't exactly mean what is said
2.)language used to put a twist on specific words to tweak it to a certain style (like southern) so specific people can understand
1.) The doctor was mad at me 'cause I called and told him that I wouldn't be able to make disappointment.

2.) a.Is you goin' to chuch?
b.You didn't bring your huntin' boots widjadidja?
by darkshadow2247 January 01, 2005
Literally translated from "ebony" and "phonics", Ebonics is NOT slang, it is NOT an immediate label that categorizes a person's intelligence simply because they speak it, Ebonics is a Regional Vernacular that functions as a Middle to Older compostion of the English language; adding extra negatives, fluctuating tenses and simplifying past/present/future tenses. The Southern American Vernacular is the largest Accent Group in the United States and varies depending upon which regional dialect is in question. The term "Ebonics" has been misconstrued by media into having this reputation of being some "jungle-bunny language" that only non-intellectuals with violent tendencies are prone to use, when in actuality AAE (African American English) is nothing more than a sociocultural form of English that varies between cultures and regions wherein the Southern American English dialects are found.
Metathesised Form Examples: Graps (Grasp), Aks (Ask) / etc.

Dropping Copulas (most commonly recognized and associated with Ebonics): Who you? / Where you at? / Who he be? / Where he been? / You crazy! / Where you put it at? / She my sister. / etc.

Altered Syntax: Why they ain't growin'? / Who the hell she think she is? / Who you think you be? / etc.
by Lapin Blanc October 17, 2008
Contrary to ignorant posts on this website, Ebonics is NOT mere slang. Rather it is a fully-formed, complex, rule-governed system of language that has specific rules for pronunciation, vocabulary, and word order, all of which operate as a complex grammatical system inherited, in part, from West African languages. Attempts to imitate the speech patterns by those who don’t understand the complexities of the grammatical system of Ebonics not only sound ridiculous but also result in usages that are downright linguistically incorrect and culturally demeaning.
Here are four grammatical rules in ebonics:

Habitual “be”: He be mean to me. (meaning: he is habitually mean to me.)
He mean to me. (meaning: he is being mean to me right now.)
She BEEN married. (stressed “been” meaning she’s been married a long time and still is.)
Multiple negative inversion: Can’t nobody beat ‘em.
by ms. Marilyn May 01, 2008
Contrary to ignorant posts on this website, Ebonics is NOT mere slang. Rather it is a fully-formed, complex, rule-governed system of language that has specific rules for pronunciation, vocabulary, and word order, all of which operate as a complex grammatical system inherited, in part, from West African languages. Attempts to imitate the speech patterns by those who don’t understand the complexities of the grammatical system of Ebonics not only sound ridiculous but also result in usages that are downright linguistically incorrect and culturally demeaning.
Examples of rule-governed ebonics features:
Habitual “be”: He be mean to me. (meaning: he is habitually mean to me.)
He mean to me. (meaning: he is being mean to me right now.)
She BEEN married. (stressed “been” meaning she’s been married a long time and still is.)
Multiple negative inversion: Can’t nobody beat ‘em.
by Ms. Marilyn April 22, 2008
Consisting of the words ebony and phonics. It is a language that has its roots in American slavery and is commonly associated with African Americans. In no way is it a sign of laziness or child like speech by its speaker. Ebonics has been popularized in the past 20 years by the introduction of rap and hip hop but is seen as a creole language comprised of African and English dialects.
My friends were going home Ebonics would translate into: Mah bros be headin to the heezee.
OR
They came to meet me= They come meet me
They were eating= They was eating

by Madammim November 14, 2007
Ebonics is the variant of language used by black americans who were not paying attention during childhood development english when pronunciation and annunciation were being taught in grade school classes like 2, 3, 4, and 5. As a result these regulars of the "ebonics" slang language have made attempts to have these wrong sounding words become a part of the english language, fortunately there has been a higher percentage of historic english speaking people defend this nonsense at the voting polls, but there will likely be a day when americans have lowered the standards as they have since the late 60's to allow this or possibly spanish slang to overtake the american english that was taught and used with regularity in classrooms. The decay in american education has come to the forefront in courtrooms, public speaking drills like community meetings where these "ebonics" people who have now forgotten or never really did learn how to speak but were passed up by the worn-out teachers suddenly are outclassed by the american speaking groups who are in the more powerful positions at these gatherings.
Yolandaa and Joe were not understood by the english speaking people in the same room because of (ebonics). Joe ebonics person says they axted you a question, the english counterpart is that Joe asked you a question; they were not holding or wielding an ax to you. Yolanda ebonics speaking person describes as a courtroom witness that he or she be going to mom's house; Yolanda ebonics was going, this has already happened or they would not be accurate in this description as the ebonics version portrays this as not happening yet but is planning to happen very soon.
by voodoo13 August 29, 2006

Free Daily Email

Type your email address below to get our free Urban Word of the Day every morning!

Emails are sent from daily@urbandictionary.com. We'll never spam you.

×