look up any word, like doxx:
 
1.
Lit. 'Asian Aethiopian Penis', this is a Latin term for the legendary Black Dravidian Penis. Ancient Graeco-Roman authors have ascribed this 'Eastern Ethiopian Penis' a mythical size, right from the days of the hoary Achaemenids. In this they followed the overawed Vedic Indo-Aryans, who termed the indigenous Dravidas as 'sishna-deva' ('penis-gods' or Priapes). Thus, Ctesias, the Greek physician of Artaxerxes Memnon, is often quoted:

"In the middle of India (saith Ctesias) there are black Men, they are call'd Pygmies, using the same Language, as the other Indians; they are very little, the tallest of them being but two Cubits, & most of them but a Cubit & a half high. They have very long hair, reaching down to their Knees & lower; & a Beard larger than any Man's. ... {p 24} ... They have a PENIS so long, that it reaches to the Ancle, & the thickness is proportionable. They are flat nosed & ill favoured. ... Three thousand Men of these Pygmies do attend the King of India. They are good Archers; they are very just, & use the same Laws as the Indians do. ... " - 'Philological Essay Concerning the Pygmies of the Ancients' Edward Tyson. ed Bertram C A Windle. London: D Nutt, 1894, p 23-24. Also in: 'The Anatomy of a Pygmie' Edward Tyson. 2 ed. London: T Osborne, 1751, p 9.

Later, John Mandeville described Dravida macrophallism in Lanka & other Indian Islands ('A Treatise Of all the Degrees & Symptoms of the Venereal Disease' John Marten. 6 ed. London: S Crouch 1708, p 367)
1) Roman: By Caesar! That South Indian Aethiope has a giant Penis Aethiopicus Asiaticus!

2) "Connections between blackness & hypersexuality can be found as far back as classical antiquity. In fragments preserved in Photius' (c 820-c 892) Bibliotheca the fifth-century BCE physician Ctesias wrote about black-colored pygmies in India, 'who are saddle-nosed & deformed, have a veretrum so great & long, that it hangs down even unto their Ankles.' 51 {51. ... This English translation of Fragment 72 by Ctesias comes from John Bulwer's 1653 Anthropometamorphosis. The quotation proved somewhat popular & Edward Tyson included Stephanus's Greek & Latin as well as his own translation in 1699 in his book on Pygmies. Interestingly, where Bulwer left veretrum untranslated, Tyson did translate it as penis. He even capitalized it & put it in italics. Bulwer announces the section with the marginal reference, 'Pygmaei mango veretro.' By the early twentieth century, the inclusion of such a scandalous line must have seemed inappropriate & it does not appear in the SPCK-sponsored ed. translated by J H Freese. See John Bulwer Anthropometamorphosis: Man Transform'd or the Artificial Changeling (London: William Hunt, 1653), 404; Photius Myriobiblon, E Bibliotheke (Geneva: Paul Estienne, 1612), Frag 72.}" - 'The Curse of Ham in the Early Modern Era: The Bible and the Justifications for Slavery' David Mark Whitford. Burlington, VT: Ashgate Publ.g Ltd, 2009, p 123.
by Moollah_Do_Pyaza October 12, 2012