Top Definition
Lit. 'Asian Aethiopian Penis', this is a Latin term for the legendary Black Dravidian Penis. Ancient Graeco-Roman authors have ascribed this 'Eastern Ethiopian Penis' a mythical size, right from the days of the hoary Achaemenids. In this they followed the overawed Vedic Indo-Aryans, who termed the indigenous Dravidas as 'sishna-deva' ('penis-gods' or Priapes). Thus, Ctesias, the Greek physician of Artaxerxes Memnon, is often quoted:

"In the middle of India (saith Ctesias) there are black Men, they are call'd Pygmies, using the same Language, as the other Indians; they are very little, the tallest of them being but two Cubits, & most of them but a Cubit & a half high. They have very long hair, reaching down to their Knees & lower; & a Beard larger than any Man's. ... {p 24} ... They have a PENIS so long, that it reaches to the Ancle, & the thickness is proportionable. They are flat nosed & ill favoured. ... Three thousand Men of these Pygmies do attend the King of India. They are good Archers; they are very just, & use the same Laws as the Indians do. ... " - 'Philological Essay Concerning the Pygmies of the Ancients' Edward Tyson. ed Bertram C A Windle. London: D Nutt, 1894, p 23-24. Also in: 'The Anatomy of a Pygmie' Edward Tyson. 2 ed. London: T Osborne, 1751, p 9.

Later, John Mandeville described Dravida macrophallism in Lanka & other Indian Islands ('A Treatise Of all the Degrees & Symptoms of the Venereal Disease' John Marten. 6 ed. London: S Crouch 1708, p 367)
1) Roman: By Caesar! That South Indian Aethiope has a giant Penis Aethiopicus Asiaticus!

2) "Connections between blackness & hypersexuality can be found as far back as classical antiquity. In fragments preserved in Photius' (c 820-c 892) Bibliotheca the fifth-century BCE physician Ctesias wrote about black-colored pygmies in India, 'who are saddle-nosed & deformed, have a veretrum so great & long, that it hangs down even unto their Ankles.' 51 {51. ... This English translation of Fragment 72 by Ctesias comes from John Bulwer's 1653 Anthropometamorphosis. The quotation proved somewhat popular & Edward Tyson included Stephanus's Greek & Latin as well as his own translation in 1699 in his book on Pygmies. Interestingly, where Bulwer left veretrum untranslated, Tyson did translate it as penis. He even capitalized it & put it in italics. Bulwer announces the section with the marginal reference, 'Pygmaei mango veretro.' By the early twentieth century, the inclusion of such a scandalous line must have seemed inappropriate & it does not appear in the SPCK-sponsored ed. translated by J H Freese. See John Bulwer Anthropometamorphosis: Man Transform'd or the Artificial Changeling (London: William Hunt, 1653), 404; Photius Myriobiblon, E Bibliotheke (Geneva: Paul Estienne, 1612), Frag 72.}" - 'The Curse of Ham in the Early Modern Era: The Bible and the Justifications for Slavery' David Mark Whitford. Burlington, VT: Ashgate Publ.g Ltd, 2009, p 123.
by Moollah_Do_Pyaza October 12, 2012

Free Daily Email

Type your email address below to get our free Urban Word of the Day every morning!

Emails are sent from We'll never spam you.