2. Espresso, corn syrup, sort-of-milk, and le flavour all nicely done up in a little glass bottle for your higher standard's preferential consumption at your local gas station or in your grocer's fridge. The little bottles have a bit more kick than the "official" blended version.
the word "frappuccino®" is copywrited exclusively by starbucks®, probably put together from the words 'frozen' and 'cappuccino'.
many other coffee companies, and even Dairy Queen® have there own version of this drink.
A Starbucks product which has probably been engineered to attract youth and teen type consumers. A coffee drink for the wuss. Having tasted one- I would say that refined sugar is one of the primary ingredients. Real men and women take their coffee black.
Dustin: Black coffee is an acquired taste, I suppose.
Luke: Indeed, look at them!
Yuppie in Starbucks: Ooh! Look at me answering my email in public! One frappuccino, please!
Luke: Get a ThinkPad and some real coffee!
A long time ago, four coffee makers (a Spanish, an English, an Italian, and a French) came together to make a new, SPECTACULARLY wonderful coffee drink. It took quite a long time to think of anything, because they wouldn't agree at all except on one thing; they all couldn't stand chinese people. Eventually, they decided to mix common ingredients from around a household to make their drink. To name it, they did the same thing; Mixed parts from all of their languages. Frappe, in French, is to strike. Chino is Spanish for Chinese. Obviously "a" is English for "a". And, because the Italian had no word to contribute, they agreed to spell it with an Italian flair. They decided their drink would be "to hit a chinese person"... Frappuccino!