Arpa is a Swedish version of the verb of the word arp
. In English (both American, British, Australian and Catholic) it would be simply "to arp" (see arping
). Local variations may differ, and words such as "tooarp" or even something as utterly ridiculous as "twarp" may or may not enter some regional cognitive consciousness.
What are you doing in Italy with no money, no plan at all, not checking the destinations of the trains you get on and meeting somebody you don't even know for coffee (at his place)?
I'm arping! Or, in Swedish, Jag arpar runt! And everything is perfectly fine but not necessarily divinely harmonious!
Word mostly used in México refering to agreement. It can be used insted of "yes"
- Let's go to the mall ese.