Popular Singaporean slang, believed to have been derived from the words for "curly hair" from the Mandarin dialect Hokkien. Although its literal meaning is "curly hair", there are many other usages of this term, which are accepted and used by most people. Below are some common usages of the words "Chuan Xin"
"Chuan Xin" is used to refer to one who
- Sports a curly hairdo
- Squanders his time in the clubs dancing and drinking
- De-stresses by performing potentially deadly stunts, such as breakdance moves
- or by insulting people (usually foreigners or strangers) with flippant words
- Experiences frequent mood swings. Loving you one moment, hating you the next
- Thinks that he/she looks ugly, especially in terms of musculature, thus he splurges on protein shakes and gym memberships. Contrary to what they may think, many Chuan Xins are actually rather muscular and good looking
- Is a gangster wannabe. They memorize gang songs and chants to intimidate others, to mixed results.
All names used are made up.
- Joe: "Nice fro, Chuan Xin."
- Meg: "Dont be a Chuan Xin. The clubs are dangerous you know, full of muggers, dressed in brown jackets and blue caps. They are hardly noticeable, but when they take your bling bling its gonna be too late!"
- Peter: "Watch my tower freeze!"
Hans: "What, are you tryna be a Chuan Xin?"
- Dooms (to foreigner): "YOW BABY!"
Foreigner: "What a Chuan Xin you are!"
- Lee: "Why, Eugene, you're looking good today!"
Eugene: "Thanks for the compliment Lee."
Lee: "Imma kill you cheebye! Go and die."
Eugene: "Aw c'mon. Don't be a Chuan Xin."
- Jason: "I'm too skinny."
Kate: "You are just being a Chuan Xin."
- Mike: "Yeah! Yeah! Fury Hounds (gang)! We're unbeatable. Hey sucka, what you looking at, wanna get beat up?"
Tina: "OMG a gangster. Lets get the hell outta here."
Michelle: "No worries, its just a Chuan Xin."